VOTE | 38 fans

Script VF 1x03

1
00:00:03,920 --> 00:00:05,922
LE PETROLE COULE A FLOTS
À SAN FRANCISCO

2
00:00:21,104 --> 00:00:23,314
On est riche.
Du pétrole !

3
00:00:29,487 --> 00:00:31,156
Ça me plaît bien !

4
00:00:33,492 --> 00:00:34,993
On est riche !

5
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
Ce monde me plaît.

6
00:00:50,341 --> 00:00:51,885
À moi aussi.

7
00:00:52,385 --> 00:00:54,179
J'en ai toujours rêvé.

8
00:01:02,187 --> 00:01:05,273
Quinn Mallory, je peux te toucher
pour que ça déteigne sur moi ?

9
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
Quoi ?

10
00:01:06,984 --> 00:01:09,486
T'es pas au courant ?
T'as touché le gros lot.

11
00:01:10,278 --> 00:01:12,781
Ils ont trouvé du pétrole
dans ton jardin.

12
00:01:13,281 --> 00:01:15,033
T'es millionnaire, Quinn !

13
00:01:18,370 --> 00:01:19,954
Cache ta joie.

14
00:01:23,541 --> 00:01:25,043
J'ai bien entendu ?

15
00:01:25,502 --> 00:01:28,546
Y a du pétrole partout
et tout le monde est riche ?

16
00:01:32,717 --> 00:01:35,970
- Combien de temps il reste ?
- Une minute.

17
00:01:38,640 --> 00:01:39,641
Ça craint.

18
00:01:40,558 --> 00:01:41,726
Ça craint vraiment.

19
00:01:42,268 --> 00:01:43,353
À peine arrivé...

20
00:01:45,063 --> 00:01:46,272
déjà reparti.

21
00:01:53,154 --> 00:01:54,614
Ça a l'air d'être un bon endroit.

22
00:01:54,948 --> 00:01:56,825
Si je répare le minuteur,
on rentrera chez nous.

23
00:01:56,908 --> 00:01:58,827
Pourquoi doit-on
quitter la fête si vite ?

24
00:01:59,494 --> 00:02:00,494
Ici !

25
00:02:02,080 --> 00:02:03,748
Regarde tout ce qu'on a ramassé.

26
00:02:05,041 --> 00:02:06,042
Allez !

27
00:02:26,063 --> 00:02:28,022
SENS UNIQUE ENTREE INTERDITE

28
00:02:29,983 --> 00:02:31,234
Attention, Professeur !

29
00:02:36,990 --> 00:02:38,116
Attention !

30
00:02:43,830 --> 00:02:44,831
Merci.

31
00:02:46,499 --> 00:02:49,794
Pourquoi ?
J'essayais de vous aider.

32
00:02:52,630 --> 00:02:53,631
Bravo !

33
00:02:54,133 --> 00:02:55,175
Un problème ?

34
00:02:55,466 --> 00:02:57,844
Il doit pas aimer qu'on l'embrasse.

35
00:02:58,887 --> 00:02:59,679
Messieurs,

36
00:02:59,847 --> 00:03:02,766
on est dans un monde où on n'aime pas
embrasser les jolies femmes

37
00:03:02,849 --> 00:03:04,350
pendant environ deux jours.

38
00:03:04,684 --> 00:03:07,729
Super... on a 20 minutes
à " Pognon-Ville",

39
00:03:08,062 --> 00:03:10,356
et on est coincé deux jours
à "Psychose-Ville".

40
00:03:12,150 --> 00:03:13,484
Attention à la marche.

41
00:03:14,360 --> 00:03:15,361
Prêt ?

42
00:03:19,657 --> 00:03:21,034
Que se passe-t-il ici ?

43
00:03:21,743 --> 00:03:22,827
Je ne sais pas...

44
00:03:24,287 --> 00:03:25,914
mais ne restons pas dans la rue.

45
00:03:30,501 --> 00:03:32,837
- Je suis d'accord.
- Faye's !

46
00:03:35,506 --> 00:03:37,800
Enfin un endroit familier
dans ce monde.

47
00:03:38,718 --> 00:03:40,261
- C'est moi qui paye.
- Cool.

48
00:03:41,679 --> 00:03:42,805
Je suis affamée.

49
00:03:43,264 --> 00:03:46,517
Moi aussi. C'est une conséquence
naturelle de la glisse.

50
00:03:46,851 --> 00:03:51,230
La terreur, puis le soulagement
entraînent la faim.

51
00:03:52,023 --> 00:03:53,066
Tout à fait.

52
00:03:53,149 --> 00:03:55,777
- Je veux un bœuf Wellington.
- Moi, un milk-shake.

53
00:03:56,361 --> 00:03:58,321
Bœuf Wellington, asperges,

54
00:03:58,655 --> 00:04:00,740
et pour commencer, une soupe.

55
00:04:27,267 --> 00:04:28,726
Qu'est-ce que vous regardez ?

56
00:04:35,024 --> 00:04:36,192
Il fait froid ici.

57
00:04:37,110 --> 00:04:40,238
Ce séjour va être aussi pénible
qu'un concert à Salt Lake City.

58
00:04:41,281 --> 00:04:43,825
C'était à Pâques, en 1989.

59
00:04:44,200 --> 00:04:46,619
Les gens applaudissaient tous
à contretemps...

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,917
Nous n'avons pas encore vu le menu.

61
00:04:53,376 --> 00:04:54,585
Il n'y a pas de " menu".

62
00:04:54,919 --> 00:04:57,922
Si ça vous plaît pas,
écrivez au CHC.

63
00:04:58,424 --> 00:04:59,715
On sert ça dans les avions.

64
00:05:00,675 --> 00:05:02,677
Ouais, en moins bon.

65
00:05:06,472 --> 00:05:07,765
Faites quelque chose.

66
00:05:10,435 --> 00:05:12,436
C'est la quatrième fois
qu'il tousse. Vous attendez quoi ?

67
00:05:12,604 --> 00:05:15,315
Les urgences arrivent
dans une minute, O.K. ?

68
00:05:20,820 --> 00:05:22,420
Je vous connais, non ?

69
00:05:22,906 --> 00:05:24,282
Vous êtes déjà venu ici ?

70
00:05:25,491 --> 00:05:26,492
Jamais.

71
00:05:31,289 --> 00:05:32,332
Seigneur...

72
00:05:33,291 --> 00:05:36,377
On peut torturer un homme,
éprouver sa foi,

73
00:05:36,711 --> 00:05:39,922
mais faire ça à un hamburger...
c'est trop cruel.

74
00:05:41,800 --> 00:05:43,259
Mais je meurs de faim.

75
00:05:44,385 --> 00:05:46,429
Vous avez pris de l'avance.

76
00:05:51,559 --> 00:05:52,977
Excusez-moi une minute.

77
00:05:54,270 --> 00:05:55,688
Où sont vos toilettes ?

78
00:06:18,669 --> 00:06:21,130
"On recherche le patient zéro,
Quinn Mallory.

79
00:06:21,464 --> 00:06:23,864
Un million de dollars
de récompense".

80
00:06:24,175 --> 00:06:25,176
Oh, non.

81
00:06:26,427 --> 00:06:29,305
<i>Et si l'on découvrait</i>
<i>un monde inexploré ici, sur Terre,</i>

82
00:06:29,639 --> 00:06:31,057
<i>où tout serait possible...</i>

83
00:06:31,391 --> 00:06:33,768
<i>La même planète,</i>
<i>dans une autre dimension.</i>

84
00:06:34,102 --> 00:06:35,770
<i>J'ai trouvé le passage.</i>

85
00:07:11,681 --> 00:07:13,224
J'ai toujours voulu faire ça.

86
00:07:15,935 --> 00:07:16,686
C'est lui.

87
00:07:17,478 --> 00:07:19,063
"Comité Hospitalier de Californie" ?

88
00:07:19,230 --> 00:07:21,023
T'es mignon avec les cheveux longs.

89
00:07:21,524 --> 00:07:23,401
C'est quoi, le " Patient Zéro" ?

90
00:07:23,484 --> 00:07:25,319
Le premier porteur d'une maladie.

91
00:07:25,736 --> 00:07:27,029
L'origine d'une épidémie.

92
00:07:28,698 --> 00:07:30,199
C'est pour ça que
la serveuse me dévisageait.

93
00:07:30,366 --> 00:07:32,410
Tu crois toujours que
les femmes te dévisagent.

94
00:07:32,578 --> 00:07:34,954
Filons avant qu'elle croie
que c'est moi.

95
00:07:36,080 --> 00:07:37,873
Inutile de le dire deux fois.

96
00:07:44,922 --> 00:07:48,050
Cette bouffe coûte
une fortune. Quel monde !

97
00:07:51,721 --> 00:07:53,181
Que personne ne bouge !

98
00:07:53,557 --> 00:07:55,892
Cet endroit entre en phase 1
de quarantaine.

99
00:07:57,018 --> 00:07:58,018
Lequel ?

100
00:08:08,237 --> 00:08:09,864
C'est pas le "Q", putain.

101
00:08:10,198 --> 00:08:11,908
Regardez ma peau.
Regardez mes yeux.

102
00:08:12,242 --> 00:08:13,826
- Attrapez-le.
- Arrêtez-vous.

103
00:08:15,494 --> 00:08:16,912
- Coupez-lui le passage.
- Passez par l'autre côté.

104
00:08:17,080 --> 00:08:18,289
- Stop.
- Je le tiens.

105
00:08:19,749 --> 00:08:21,334
Il n'ira nulle part.

106
00:08:21,667 --> 00:08:23,336
Ça sera pire si vous résistez.

107
00:08:24,337 --> 00:08:25,504
Me faites pas ça.

108
00:08:26,130 --> 00:08:27,780
C'est juste de la toux.

109
00:08:28,258 --> 00:08:30,551
Rembrandt.
Rembrandt. Viens !

110
00:08:33,137 --> 00:08:35,097
C'est lui. C'est lui !

111
00:08:37,935 --> 00:08:39,561
Quinn, c'est vraiment sérieux.

112
00:08:39,644 --> 00:08:40,978
J'aime pas du tout ce monde.

113
00:08:41,312 --> 00:08:43,940
Quels peuvent être
les effets de ce "Q" ? Allez.

114
00:08:44,232 --> 00:08:46,234
REMEDE ANTI-Q C'EST EUX OU VOUS

115
00:08:47,068 --> 00:08:50,947
EGLISE DE LA DIVINE IMMUNITE
EN QUARANTAINE

116
00:09:01,207 --> 00:09:02,291
Ça va ?

117
00:09:03,417 --> 00:09:05,169
Ma tête va exploser.

118
00:09:06,045 --> 00:09:07,338
J'ai des vertiges.

119
00:09:09,173 --> 00:09:10,258
M. Brown,

120
00:09:10,341 --> 00:09:12,134
si vous utilisiez
votre nouvelle fortune

121
00:09:12,469 --> 00:09:14,845
en nous prenant
des chambres au motel.

122
00:09:15,972 --> 00:09:17,431
T'es fatiguée, c'est tout.

123
00:09:17,932 --> 00:09:20,393
Il faut dormir. Je vais
chercher de l'aspirine.

124
00:09:20,726 --> 00:09:21,936
Je viens avec vous.

125
00:09:23,437 --> 00:09:26,524
Prenez de l'Alka-Seltzer
au cas où on remangerait.

126
00:09:36,284 --> 00:09:39,287
On est où ?
Chez un apothicaire du Moyen Age ?

127
00:09:40,079 --> 00:09:44,041
Hamamélis,
savon pour verrue, armoise ?

128
00:09:44,750 --> 00:09:46,961
Ça doit être
une pharmacie alternative.

129
00:09:47,503 --> 00:09:49,130
Vous savez, comme celle de Berkeley.

130
00:09:49,589 --> 00:09:50,590
Ah, oui...

131
00:09:51,257 --> 00:09:53,884
celle où les médicaments
de l'industrie pharmaceutique

132
00:09:54,176 --> 00:09:57,263
étaient des "moyens fascistes
d'oppression sanitaire".

133
00:10:06,063 --> 00:10:08,482
Pharmacie Bonne Santé.
Approuvée par l'Hygiène.

134
00:10:17,742 --> 00:10:19,076
Vous êtes perdus ?

135
00:10:19,453 --> 00:10:21,203
Non, on voudrait deux chambres.

136
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Formidable.

137
00:10:27,335 --> 00:10:28,628
Vous avez des chambres libres ?

138
00:10:28,796 --> 00:10:30,921
Quelques-unes.
On peut vous caser.

139
00:10:31,255 --> 00:10:33,090
Gomez, que se passe-t-il ?

140
00:10:33,591 --> 00:10:35,801
Maman, on a des clients.

141
00:10:36,260 --> 00:10:37,887
Et alors ?
Occupe-t'en.

142
00:10:43,726 --> 00:10:45,603
Notre établissement est très propre.

143
00:10:45,936 --> 00:10:48,064
Rien ne vit ici...
ni insectes, ni microbes.

144
00:10:48,397 --> 00:10:50,608
Et tout est emballé sous-vide.

145
00:10:53,320 --> 00:10:57,198
Vous savez, on ne peut pas accepter
de gens malades dans ce motel.

146
00:11:01,202 --> 00:11:02,495
La gueule de bois.

147
00:11:02,578 --> 00:11:04,538
Les femmes tiennent pas l'alcool.

148
00:11:04,872 --> 00:11:06,207
Vous savez ce que c'est,

149
00:11:06,624 --> 00:11:08,209
vous êtes un homme du monde.

150
00:11:08,542 --> 00:11:09,460
C'est vrai.

151
00:11:10,044 --> 00:11:11,629
Chaque chambre a de l'eau chaude

152
00:11:12,046 --> 00:11:14,965
et une collation est offerte
tous les jours jusqu'à 10 h.

153
00:11:19,970 --> 00:11:22,014
Je t'avais dit d'éviter la bière.

154
00:11:23,182 --> 00:11:24,183
Oui ?

155
00:11:26,602 --> 00:11:28,187
Oui, oui.

156
00:11:36,320 --> 00:11:38,155
C'est toi. C'est toi !

157
00:11:38,532 --> 00:11:40,325
T'es un héros pour beaucoup de gens.

158
00:11:40,408 --> 00:11:42,576
T'es Charles Manson
et Jack l'Eventreur réunis.

159
00:11:42,953 --> 00:11:44,870
T'as démoli la société

160
00:11:45,287 --> 00:11:47,289
et cela juste en respirant.

161
00:11:47,666 --> 00:11:49,057
Vous êtes cinglé.

162
00:11:53,464 --> 00:11:55,548
IMPORTANTES INFORMATIONS SANITAIRES

163
00:11:55,965 --> 00:11:57,883
SECTION Q

164
00:12:00,010 --> 00:12:01,053
Oui ?

165
00:12:02,555 --> 00:12:05,808
Ah, oui.
Avez-vous de l'aspirine ?

166
00:12:07,644 --> 00:12:09,729
Pour les maux de tête.

167
00:12:10,438 --> 00:12:12,189
Qui a mal à la tête, vous ?

168
00:12:12,566 --> 00:12:14,233
Non, je n'ai pas mal à la tête.

169
00:12:14,567 --> 00:12:16,193
Mais une de mes amies
a mal à la tête.

170
00:12:16,570 --> 00:12:19,029
Attendez ici,
je vais voir ce que j'ai.

171
00:12:20,990 --> 00:12:22,408
Sombre idiot.

172
00:12:22,950 --> 00:12:25,202
- On m'a reconnu.
- Sortons d'ici.

173
00:12:26,287 --> 00:12:27,872
Ils viennent te chercher, mec.

174
00:12:28,040 --> 00:12:30,207
- Je les ai appelés.
- Par la porte de derrière.

175
00:12:31,125 --> 00:12:33,043
Les laisse pas t'attraper vivant.

176
00:12:33,377 --> 00:12:35,796
Quand ils te descendront,
tu deviendras un martyr.

177
00:12:36,840 --> 00:12:37,590
Allez.

178
00:12:37,758 --> 00:12:40,968
Vive le chaos. Quinn doit mourir !

179
00:12:42,679 --> 00:12:43,846
Par ici.

180
00:12:46,016 --> 00:12:47,099
Bougez pas.

181
00:12:50,770 --> 00:12:53,022
- Les mains sur la tête.
- Lâchez-moi.

182
00:12:53,773 --> 00:12:54,440
Tire !

183
00:12:56,233 --> 00:12:59,028
C'est bon. Il est endormi.

184
00:12:59,528 --> 00:13:00,404
On y va.

185
00:13:06,827 --> 00:13:08,662
Ils lui ont tiré dessus ?

186
00:13:10,289 --> 00:13:12,208
Il était cerné.
J'ai rien pu faire.

187
00:13:13,834 --> 00:13:14,877
Ils l'ont tué ?

188
00:13:14,960 --> 00:13:17,046
Non, ils ont utilisé
une flèche tranquillisante.

189
00:13:17,379 --> 00:13:19,757
Ils ont dû l'emmener
dans une zone protégée.

190
00:13:20,382 --> 00:13:21,092
Quoi ?

191
00:13:21,425 --> 00:13:23,928
Une zone de quarantaine
pour les gens atteints du "Q".

192
00:13:24,637 --> 00:13:25,638
"Q" ?

193
00:13:26,305 --> 00:13:30,184
Le Quinn de ce monde était
un étudiant en médecine raté

194
00:13:30,518 --> 00:13:33,104
qui a délibérément infecté
la population avec la peste.

195
00:13:33,437 --> 00:13:34,313
Et alors ?

196
00:13:34,647 --> 00:13:36,315
Il est l'ennemi public numéro un.

197
00:13:36,649 --> 00:13:40,236
S'ils l'ont attrapé,
ils vont l'annoncer aux infos.

198
00:13:42,154 --> 00:13:43,781
Alors, il faut
qu'on le fasse sortir.

199
00:13:44,114 --> 00:13:45,908
On n'a que 28 heures
avant de glisser.

200
00:13:45,991 --> 00:13:47,741
Faudra y aller tout seul.

201
00:13:48,702 --> 00:13:49,287
Quoi ?

202
00:13:49,662 --> 00:13:52,039
On peut pas emmener la peste
dans un autre monde.

203
00:13:52,581 --> 00:13:54,792
Comment ça, "on" ?
C'est elle qui...

204
00:13:58,420 --> 00:14:00,130
Je me sens pas très bien.

205
00:14:00,673 --> 00:14:01,715
Vous aussi ?

206
00:14:10,182 --> 00:14:12,560
Voyons ce qu'on peut
faire pour elle,

207
00:14:13,352 --> 00:14:14,812
tant qu'on le peut.

208
00:14:16,522 --> 00:14:19,608
Elle a dû être contaminée
par l'homme qu'elle a embrassé.

209
00:14:21,735 --> 00:14:22,945
Elle est brûlante.

210
00:14:24,446 --> 00:14:26,396
Je vais chercher de la glace.

211
00:14:32,871 --> 00:14:33,789
Ça va aller.

212
00:14:34,498 --> 00:14:35,598
Ça va aller.

213
00:14:44,633 --> 00:14:45,843
<i>Wade ? Wade ?</i>

214
00:14:47,553 --> 00:14:48,503
<i>Wade... ?</i>

215
00:14:49,722 --> 00:14:50,681
<i>Ça va aller.</i>

216
00:14:54,059 --> 00:14:55,686
<i>Voilà. Ça va aller.</i>

217
00:14:58,397 --> 00:15:00,066
<i>Tu vas t'en sortir,</i> <i>tiens bon.</i>

218
00:15:01,358 --> 00:15:04,108
<i>La fièvre doit provoquer</i>
<i>des hallucinations.</i>

219
00:15:05,154 --> 00:15:06,822
<i>Wade, détends-toi.</i>

220
00:15:08,240 --> 00:15:09,575
<i>Wade ? Wade ?</i>

221
00:15:12,202 --> 00:15:13,412
<i>Tout va bien.</i>

222
00:15:13,787 --> 00:15:15,247
<i>Ça va te rafraîchir.</i>

223
00:15:23,005 --> 00:15:25,591
<i>Wade, écoute,</i> <i>on essaye de t'aider.</i>

224
00:15:25,924 --> 00:15:27,051
<i>Ça va aller.</i>

225
00:15:27,760 --> 00:15:29,470
<i>J'ai jamais rien vu de tel.</i>

226
00:15:36,518 --> 00:15:39,563
Arrêtez.
Que faites-vous ?

227
00:15:40,189 --> 00:15:41,398
<i>Ne résistez pas.</i>

228
00:15:41,774 --> 00:15:43,567
Arrêtez !

229
00:15:44,276 --> 00:15:45,319
<i>Détendez-vous.</i>

230
00:15:50,991 --> 00:15:54,745
Je sais que vous me prenez
pour celui que vous recherchez.

231
00:15:55,245 --> 00:15:56,997
Je lui ressemble,

232
00:15:57,581 --> 00:15:59,625
mais c'est pas moi.

233
00:16:00,209 --> 00:16:02,253
<i>Vous pouvez vous couper les cheveux</i>
<i>et raser votre barbe,</i>

234
00:16:02,586 --> 00:16:05,486
<i>mais vous ne pouvez pas changer</i>
<i>vos empreintes.</i>

235
00:16:10,052 --> 00:16:12,138
Bon Dieu. Bon Dieu.

236
00:16:16,433 --> 00:16:19,645
Je sais que c'est dur à avaler,

237
00:16:20,729 --> 00:16:22,648
mais je ne suis pas de votre monde.

238
00:16:23,065 --> 00:16:25,192
Je viens d'une autre Terre.

239
00:16:29,822 --> 00:16:31,615
<i>Décontamination</i> <i>initiale achevée.</i>

240
00:16:31,949 --> 00:16:34,201
<i>Infection Q non présente.</i>

241
00:16:34,785 --> 00:16:37,329
- Quoi ?
- C'est impossible.

242
00:16:39,873 --> 00:16:41,667
- Recommencez.
- S'il vous plaît.

243
00:16:43,335 --> 00:16:44,628
Écoutez-moi.

244
00:16:47,423 --> 00:16:49,049
<i>Infection Q non présente.</i>

245
00:16:50,008 --> 00:16:51,802
Vous avez dû faire une erreur.

246
00:16:59,893 --> 00:17:02,104
<i>Infection Q non présente.</i>

247
00:17:02,730 --> 00:17:04,356
Le matériel doit être défectueux.

248
00:17:04,690 --> 00:17:06,150
Je ne pense pas.

249
00:17:07,484 --> 00:17:08,694
Laissez-moi l'examiner.

250
00:17:10,988 --> 00:17:12,949
Il s'est échappé sous
votre surveillance, Dr Stanley.

251
00:17:13,282 --> 00:17:14,867
Vous n'avez pas l'accès.

252
00:17:15,451 --> 00:17:17,202
C'est mon patient, Dr Morton.

253
00:17:17,536 --> 00:17:18,620
Je veux le voir.

254
00:17:19,246 --> 00:17:22,207
Si vous le voyez,
je dois être présent.

255
00:17:27,004 --> 00:17:29,631
<i>Rappelez-vous,</i>
<i>c'est votre devoir civique</i>

256
00:17:29,923 --> 00:17:31,967
<i>de signaler</i> <i>tout individu contaminé</i>

257
00:17:32,301 --> 00:17:33,886
<i>au Comité Hospitalier</i> <i>de Californie.</i>

258
00:17:33,969 --> 00:17:36,430
<i>Ceci est un message</i>
<i>du Comité Hospitalier de Californie.</i>

259
00:17:36,764 --> 00:17:39,767
<i>Et maintenant, nous retournons</i>
<i>à "Des Affaires en Or".</i>

260
00:17:41,769 --> 00:17:44,855
<i>Charlie, pour la grande question,</i>
<i>venez par ici. Combien ?</i>

261
00:17:45,272 --> 00:17:46,899
<i>Mike, nous aimons</i> <i>tous recevoir.</i>

262
00:17:47,316 --> 00:17:49,652
<i>Mais comment faire confiance</i>
<i>aux gens qui entrent chez vous ?</i>

263
00:17:49,735 --> 00:17:53,238
<i>Ils peuvent être porteurs.</i>
<i>Pouvez-vous prendre le risque ?</i>

264
00:17:53,572 --> 00:17:54,782
<i>Absolument pas.</i>

265
00:17:55,449 --> 00:17:58,202
<i>C'est pourquoi</i>
<i>nous proposons un kit complet</i>

266
00:17:58,619 --> 00:18:01,330
<i>de protection biologique</i>
<i>à un prix très très bas.</i>

267
00:18:01,663 --> 00:18:03,332
<i>Génial, combien ?</i>
<i>C'est formidable.</i>

268
00:18:03,415 --> 00:18:05,751
<i>Vous aurez cinq paires de gants</i>
<i>chirurgicaux stérilisés.</i>

269
00:18:05,834 --> 00:18:09,005
<i>- Cinq paires ?</i>
<i>- 36 barres de savon Medidine.</i>

270
00:18:09,338 --> 00:18:13,133
<i>- Il tue tous les microbes.</i>
<i>- 36 ? C'est formidable.</i>

271
00:18:13,467 --> 00:18:14,968
<i>Et ce magnifique autoclave...</i>

272
00:18:15,302 --> 00:18:18,180
<i>avec tiroir rétractable</i>
<i>en acier inoxydable.</i>

273
00:18:18,514 --> 00:18:21,851
<i>- Ça sert à quoi ?</i>
<i>- A stériliser tous vos ustensiles.</i>

274
00:18:22,184 --> 00:18:24,812
<i>Formidable. Combien pour tout ceci</i>
<i>à "Des Affaires en Or" ?</i>

275
00:18:25,104 --> 00:18:26,981
<i>Si vous achetiez</i>
<i>tout ceci au détail...</i>

276
00:18:27,064 --> 00:18:28,649
J'en peux plus.

277
00:18:29,233 --> 00:18:33,737
<i>Mais à "Des Affaires en Or ", vous</i>
<i>avez le tout pour seulement 49,95 $.</i>

278
00:18:34,071 --> 00:18:38,451
<i>- 49,95 $, qu'en dites-vous ?</i>
<i>- Plus. Plus.</i>

279
00:18:38,784 --> 00:18:41,286
<i>Écoutez-moi.</i>
<i>Voici un dispositif de protection</i>

280
00:18:41,620 --> 00:18:43,497
<i>à activation automatique</i>
<i>pour porte d'entrée.</i>

281
00:18:43,914 --> 00:18:45,332
<i>C'est pour quoi ?</i>

282
00:18:45,749 --> 00:18:49,128
<i>C'est pour désinfecter</i>
<i>chaque personne qui entre chez vous.</i>

283
00:18:49,461 --> 00:18:51,088
<i>- Automatiquement ?</i>
<i>- Protection complète.</i>

284
00:18:51,421 --> 00:18:55,050
Son état empire.
Elle est blanche comme de la cire.

285
00:18:56,051 --> 00:18:57,427
Vous avez pas l'air mieux.

286
00:18:57,761 --> 00:19:01,265
C'est le "Q". Nodules blancs
au fond de la gorge.

287
00:19:02,099 --> 00:19:03,392
Comme des streptocoques.

288
00:19:04,726 --> 00:19:06,311
Vous l'avez, elle l'a.

289
00:19:06,979 --> 00:19:08,189
On va tous mourir ici.

290
00:19:08,272 --> 00:19:10,107
Ressaisissez-vous.

291
00:19:11,483 --> 00:19:12,818
Reprenez-vous.

292
00:19:13,569 --> 00:19:15,612
Allons voir ce qu'on peut
faire pour elle.

293
00:19:16,780 --> 00:19:18,282
Wade ? Wade !

294
00:19:20,033 --> 00:19:21,034
Venez.

295
00:19:55,152 --> 00:19:57,821
VOUS QUITTEZ LA ZONE PROTEGEE
RETOUR IMPOSSIBLE

296
00:20:07,998 --> 00:20:09,041
Non !

297
00:20:17,925 --> 00:20:19,010
Arrêtez !

298
00:20:19,635 --> 00:20:20,886
On doit la calmer.

299
00:20:21,303 --> 00:20:22,721
Qu'allons-nous faire ?

300
00:20:26,600 --> 00:20:28,060
- Venez maintenant.
- Non !

301
00:20:28,685 --> 00:20:30,521
- Wade.
- Qui êtes-vous ?

302
00:20:31,021 --> 00:20:32,898
On est de vieux amis.

303
00:20:34,316 --> 00:20:36,068
Maintenant, venez, Mlle Wells.

304
00:20:36,443 --> 00:20:39,821
Un lit bien chaud
vous attend au Motel 12.

305
00:20:40,447 --> 00:20:42,699
Je n'irai nulle part avec vous.
Je ne vous connais pas.

306
00:20:53,335 --> 00:20:55,420
Mes amis sont arrivés.

307
00:21:19,820 --> 00:21:22,323
On m'a dit
que vous cherchiez à entrer.

308
00:21:22,406 --> 00:21:24,158
Pourquoi êtes-vous ici ?
Qui vous envoie ?

309
00:21:24,241 --> 00:21:25,993
Personne.
Nous suivions notre amie.

310
00:21:26,326 --> 00:21:27,662
Vos gens l'ont prise.

311
00:21:27,828 --> 00:21:30,122
Elle a le "Q".
Elle est à sa place, ici.

312
00:21:30,831 --> 00:21:32,416
C'est une zone protégée ?

313
00:21:34,459 --> 00:21:35,503
Pas vraiment.

314
00:21:35,669 --> 00:21:37,421
Vous savez pas où vous êtes ?

315
00:21:39,423 --> 00:21:40,841
Mais on sait qui vous êtes.

316
00:21:41,425 --> 00:21:44,094
Bien sûr.
Tout le monde le sait.

317
00:21:44,469 --> 00:21:45,929
Ils font tout pour.

318
00:21:47,180 --> 00:21:48,181
Quinn ?

319
00:21:50,475 --> 00:21:51,475
Quinn ?

320
00:21:51,852 --> 00:21:54,229
Je savais
que tu reviendrais pour moi.

321
00:21:55,063 --> 00:21:56,863
Elle devient "Oeil-Rouge".

322
00:21:57,524 --> 00:21:58,776
"Oeil-Rouge" ?
Ça veut dire quoi ?

323
00:21:58,859 --> 00:22:00,736
Phase finale. Terminale.

324
00:22:02,029 --> 00:22:04,282
- Il lui reste combien de temps ?
- Chaque cas est différent.

325
00:22:04,448 --> 00:22:05,866
Son état empire très vite.

326
00:22:06,199 --> 00:22:07,492
Je vais mourir, Quinn.

327
00:22:08,910 --> 00:22:11,246
J'aurais dû te dire
certaines choses il y a longtemps.

328
00:22:11,747 --> 00:22:12,957
Amenez-la au 17.

329
00:22:19,880 --> 00:22:23,050
Elle semble me connaître.
Elle n'a pas l'air de délirer,

330
00:22:23,383 --> 00:22:25,594
mais je sais
qu'on s'est jamais rencontré.

331
00:22:25,677 --> 00:22:29,348
Si vous avez l'esprit ouvert,
je vous dirai pourquoi.

332
00:22:30,515 --> 00:22:32,476
Vous voulez savoir
comment j'ai guéri ?

333
00:22:32,809 --> 00:22:34,561
Bien, je vais vous le dire.

334
00:22:35,062 --> 00:22:37,105
Je glisse dans un passage
inter-dimensionnel

335
00:22:37,439 --> 00:22:40,817
pour voir comment des gens
comme vous bousillent la civilisation.

336
00:22:41,526 --> 00:22:42,903
Un souvenir hallucinatoire ?

337
00:22:45,280 --> 00:22:46,948
Je ne suis pas votre Quinn Mallory.

338
00:22:49,284 --> 00:22:50,703
Attendez une minute.

339
00:22:50,786 --> 00:22:53,830
Je me suis déchiré le genou
au football. Et votre Quinn ?

340
00:22:54,331 --> 00:22:55,624
Vous savez bien que oui.

341
00:22:56,958 --> 00:22:57,958
Super.

342
00:22:58,418 --> 00:23:00,295
Les mauvais genoux
me suivent partout.

343
00:23:03,673 --> 00:23:06,301
Tiens bon. C'est un docteur.
Il va nous aider.

344
00:23:15,852 --> 00:23:17,104
Grands Dieux !

345
00:23:17,521 --> 00:23:22,526
M. Mallory... j'ai vu des abattoirs
bien plus propres.

346
00:23:23,735 --> 00:23:26,655
Cet homme, est-il vraiment
docteur en médecine ?

347
00:23:26,988 --> 00:23:28,532
Que peut-il faire pour elle ?

348
00:23:29,991 --> 00:23:31,786
Il ne peut qu'alléger
ses souffrances.

349
00:23:32,202 --> 00:23:34,413
Il prend un risque énorme
en étant ici.

350
00:23:34,746 --> 00:23:37,207
Il risque la prison
s'il est découvert.

351
00:23:37,666 --> 00:23:40,419
Dans ce monde, ce genre
de dévouement est très rare.

352
00:23:42,504 --> 00:23:43,922
" Dans ce monde".

353
00:23:46,258 --> 00:23:47,426
Franchement...

354
00:23:47,968 --> 00:23:50,429
vous acceptez notre histoire
étonnamment bien.

355
00:23:50,762 --> 00:23:53,266
Nous sommes habitués
à un peu plus de scepticisme.

356
00:23:53,515 --> 00:23:55,142
Je n'ai pas le temps
d'être sceptique.

357
00:23:56,852 --> 00:23:59,855
Si vous mentez, vous payerez
au Jugement dernier.

358
00:24:00,188 --> 00:24:03,150
Jusqu'à preuve du contraire,
je vous crois.

359
00:24:05,485 --> 00:24:08,238
- Depuis quand faites-vous ça ?
- Depuis mon évasion.

360
00:24:09,739 --> 00:24:13,535
Ici, on laisse les gens vivre
leurs derniers jours avec dignité.

361
00:24:14,244 --> 00:24:16,872
Les camps de protection,
c'est pire qu'être enterré vivant.

362
00:24:17,330 --> 00:24:19,166
- Vous y avez été ?
- Pas longtemps.

363
00:24:19,791 --> 00:24:21,334
J'étais étudiant en médecine.

364
00:24:21,668 --> 00:24:25,172
J'ai accepté d'être le cobaye
du Dr Darren Morton,

365
00:24:25,672 --> 00:24:27,466
l'un de nos plus
éminents chercheurs.

366
00:24:28,842 --> 00:24:31,094
Il m'a inoculé le "Q",
m'a juré que j'allais bien,

367
00:24:31,595 --> 00:24:33,264
et m'a relâché dans la société.

368
00:24:33,430 --> 00:24:36,641
Attendez une minute.
Le gouvernement vous a infecté ?

369
00:24:38,018 --> 00:24:39,519
Je suis devenu le " Patient Zéro".

370
00:24:40,270 --> 00:24:43,690
Je me cache d'une zone
de quarantaine à une autre.

371
00:24:44,816 --> 00:24:47,277
Les vrais responsables sont ceux
qui mènent cette politique.

372
00:24:47,780 --> 00:24:52,324
Quarantaines, zones protégées...
les riches vivent en milieu sain

373
00:24:52,785 --> 00:24:55,118
pendant que les pauvres
tombent malades et meurent.

374
00:24:55,994 --> 00:24:58,705
J'en reviens pas.
Pas en Amérique.

375
00:24:59,414 --> 00:25:01,416
Peut-être pas dans votre Amérique...

376
00:25:01,750 --> 00:25:03,919
Ici, c'est la sombre vérité.
Vous ne me croyez pas ?

377
00:25:04,252 --> 00:25:05,587
Demandez-leur !

378
00:25:17,349 --> 00:25:18,391
Cette peste...

379
00:25:18,892 --> 00:25:20,936
pourquoi
résiste-t-elle aux antibiotiques ?

380
00:25:22,270 --> 00:25:23,522
Aux antibiotiques ?

381
00:25:24,272 --> 00:25:25,398
À la pénicilline.

382
00:25:28,026 --> 00:25:29,110
C'est quoi ?

383
00:25:34,783 --> 00:25:36,285
Vous avez trouvé une cure ?

384
00:25:36,451 --> 00:25:37,911
Je suis pas votre Quinn.

385
00:25:38,495 --> 00:25:40,706
On en trouvera des traces
dans votre système.

386
00:25:40,872 --> 00:25:42,290
Je suis pas votre Quinn !

387
00:25:42,666 --> 00:25:45,460
On est en train
d'analyser votre sang. Aidez-nous !

388
00:25:46,127 --> 00:25:47,796
Que devons-nous chercher ?

389
00:25:49,881 --> 00:25:52,842
Sinon on trouvera
en faisant une autopsie.

390
00:25:55,387 --> 00:25:57,931
Si vous me tuez
et m'ouvrez les entrailles,

391
00:25:58,557 --> 00:26:00,101
je vais vous dire
ce que vous trouverez.

392
00:26:00,267 --> 00:26:01,267
Quoi ?

393
00:26:02,686 --> 00:26:04,813
Je suis pas votre Quinn.

394
00:26:21,288 --> 00:26:22,414
C'est pas vrai !

395
00:26:22,872 --> 00:26:25,000
D'accord, vous avez faim,
mais restez digne.

396
00:26:25,333 --> 00:26:26,751
Pas le temps d'être digne.

397
00:26:27,085 --> 00:26:29,046
La bouffe est infâme,
mais quand même...

398
00:26:29,212 --> 00:26:31,047
Donnez-lui à manger !

399
00:26:32,549 --> 00:26:34,218
Je ne veux pas susciter
de faux espoirs.

400
00:26:34,384 --> 00:26:36,428
- De faux espoirs pour quoi ?
- Là !

401
00:26:36,928 --> 00:26:38,346
Regardez.
De la moisissure.

402
00:26:38,805 --> 00:26:42,142
Je vais essayer de fabriquer
un antibiotique rudimentaire.

403
00:26:42,475 --> 00:26:44,061
Peut-être de la streptomycine.

404
00:26:46,313 --> 00:26:47,397
De la pénicilline !

405
00:26:47,772 --> 00:26:49,107
Comment allez-vous faire ?

406
00:26:49,566 --> 00:26:51,443
On n'a ni cachets,
ni aiguilles, ni temps.

407
00:26:51,776 --> 00:26:54,988
Occupez-vous de sortir
Quinn de prison.

408
00:26:55,572 --> 00:26:58,283
Ils auront sûrement de la vraie
pénicilline dans le prochain monde.

409
00:26:58,742 --> 00:27:01,328
Et s'ils n'en ont pas,
on leur amène la peste.

410
00:27:01,661 --> 00:27:03,705
On devient le "Patient Zéro".

411
00:27:06,583 --> 00:27:08,544
J'espère que vous savez
ce que vous faites.

412
00:27:10,503 --> 00:27:11,503
Moi aussi.

413
00:27:35,820 --> 00:27:36,821
Wade.

414
00:27:43,203 --> 00:27:45,038
Ça va aller, ma jolie.

415
00:27:45,538 --> 00:27:46,706
Repose-toi.

416
00:27:49,292 --> 00:27:50,960
Ils ont trouvé votre ami.

417
00:27:51,419 --> 00:27:54,047
Il est détenu au CHC de Polk Street.

418
00:27:57,467 --> 00:27:58,468
Tenez.

419
00:28:00,053 --> 00:28:03,098
Sans façon.
Je n'en mets pas.

420
00:28:03,598 --> 00:28:05,225
Non, vous m'avez pas compris.

421
00:28:05,558 --> 00:28:07,560
J'ai une très bonne amie au CHC.

422
00:28:07,894 --> 00:28:10,522
C'est le Dr Eileen Stanley.

423
00:28:11,150 --> 00:28:12,148
Donnez-lui ceci.

424
00:28:12,607 --> 00:28:14,401
Elle saura que ça vient de moi.

425
00:28:15,360 --> 00:28:16,612
Pourquoi moi ?

426
00:28:18,780 --> 00:28:20,949
Vous êtes le seul
encore en bonne santé.

427
00:28:22,117 --> 00:28:24,577
Croyez-moi,
on peut lui faire confiance.

428
00:28:25,578 --> 00:28:27,539
Elle a déjà risqué sa vie pour moi.

429
00:28:47,600 --> 00:28:50,353
Je ne pouvais pas parler
en présence du Dr Morton.

430
00:28:50,854 --> 00:28:52,439
- Que faites-vous ?
- Tais-toi.

431
00:28:52,772 --> 00:28:54,108
Cette pièce est surveillée.

432
00:28:54,482 --> 00:28:55,567
Mets ça.

433
00:29:05,201 --> 00:29:08,246
Merci beaucoup. Je sais
que vous prenez de gros risques.

434
00:29:08,705 --> 00:29:10,875
Trouvons un remède ensemble,
c'est tout ce qui compte.

435
00:29:11,502 --> 00:29:12,667
Allons-y.

436
00:29:19,802 --> 00:29:21,259
- T'arrête pas.
<i>- Code rouge.</i>

437
00:29:21,342 --> 00:29:23,011
Ils ont découvert notre fuite.

438
00:29:23,514 --> 00:29:24,679
<i>Alerte générale.</i>

439
00:29:25,013 --> 00:29:26,140
Vite !

440
00:29:26,306 --> 00:29:27,849
<i>- Alerte générale.</i>
<i>- Par là.</i>

441
00:29:29,100 --> 00:29:30,310
Arrêtez ou je tire.

442
00:29:30,813 --> 00:29:32,312
- On y est presque.
- Je te suis.

443
00:29:34,272 --> 00:29:35,899
Je répète, arrêtez ou je tire.

444
00:29:36,399 --> 00:29:38,610
- C'est en bas.
- Il est armé !

445
00:29:38,693 --> 00:29:40,361
C'est quoi tout ce raffut ?

446
00:29:41,073 --> 00:29:42,155
Voilà, c'est là.

447
00:29:42,697 --> 00:29:44,657
Ça vous plaît d'être taxi,
pas vrai ?

448
00:29:44,991 --> 00:29:47,452
Oui. C'est mon destin.

449
00:29:47,785 --> 00:29:49,787
C'est le moins qu'on puisse dire.

450
00:29:50,497 --> 00:29:54,334
Voilà 100 $. Vous en aurez
deux autres si vous m'attendez.

451
00:29:54,834 --> 00:29:56,836
J'attendrai. J'attendrai.

452
00:29:58,588 --> 00:29:59,674
C'est quoi, ça ?

453
00:30:02,091 --> 00:30:03,091
Par là.

454
00:30:03,846 --> 00:30:05,261
Cachons-nous de la lumière.

455
00:30:06,807 --> 00:30:08,057
Allez, plus vite !

456
00:30:09,393 --> 00:30:10,390
Non !

457
00:30:14,812 --> 00:30:16,940
Ne touchez pas au blessé !

458
00:30:17,982 --> 00:30:18,982
Allez !

459
00:30:25,451 --> 00:30:26,534
Quinn ?

460
00:30:26,702 --> 00:30:27,867
Dr Stanley.

461
00:30:29,705 --> 00:30:30,788
Viens !

462
00:30:32,914 --> 00:30:34,499
Les laisse pas t'attraper.

463
00:30:34,958 --> 00:30:36,252
Je ne vous laisserai pas ici.

464
00:30:36,420 --> 00:30:38,294
J'aurais dû te suivre
la première fois. Je...

465
00:30:40,338 --> 00:30:41,965
Je voulais trouver un remède.

466
00:30:42,468 --> 00:30:44,133
Allez, Quinn, viens !

467
00:30:44,762 --> 00:30:46,302
Quinn, pardonne-moi.

468
00:30:47,720 --> 00:30:50,431
Je te pardonne.
Bien sûr que je te pardonne.

469
00:30:54,394 --> 00:30:55,728
Tu ne vas pas mourir.

470
00:30:56,062 --> 00:30:57,188
Si...

471
00:30:57,981 --> 00:30:59,399
Ne meurs pas avec moi.

472
00:30:59,983 --> 00:31:02,402
Allez, le temps presse.
Allons-y !

473
00:31:05,238 --> 00:31:08,616
Quinn, laisse-la.
Allez, grouille-toi !

474
00:31:19,752 --> 00:31:20,752
Monte !

475
00:31:22,797 --> 00:31:25,049
Préparez-vous à tirer.

476
00:31:31,973 --> 00:31:34,058
Tout d'abord, faisons
un bouillon de culture.

477
00:31:34,851 --> 00:31:37,312
L'agent antibactérien est libéré

478
00:31:37,687 --> 00:31:40,231
dans le liquide dans lequel
se développe la moisissure.

479
00:31:41,899 --> 00:31:44,110
Des agents antibactériens
dans de la moisissure ?

480
00:31:44,444 --> 00:31:46,613
On n'a jamais essayé ça.
Pour nous, c'est sale,

481
00:31:46,946 --> 00:31:49,157
source de maladies, pas de remèdes.

482
00:31:49,490 --> 00:31:51,701
Ils peuvent être miraculeux.

483
00:31:52,327 --> 00:31:54,621
Et il faudrait un miracle
pour que ça marche.

484
00:31:56,748 --> 00:31:57,915
Comment va Wade ?

485
00:31:58,249 --> 00:32:00,376
Elle n'en a plus pour longtemps.

486
00:32:00,710 --> 00:32:02,837
J'ai jamais vu le "Q"
progresser si rapidement.

487
00:32:04,088 --> 00:32:06,716
C'est parce que nous venons
d'une Terre différente.

488
00:32:07,008 --> 00:32:09,135
Notre système immunitaire
est différent.

489
00:32:13,806 --> 00:32:14,932
Je me sens si faible.

490
00:32:16,559 --> 00:32:17,769
<i>C'est ma faute...</i>

491
00:32:18,102 --> 00:32:21,314
<i>si tu es là,</i>
<i>si tu souffres autant...</i>

492
00:32:22,023 --> 00:32:23,441
C'est pas ta faute.

493
00:32:23,775 --> 00:32:24,694
<i>Mais si.</i>

494
00:32:24,859 --> 00:32:28,279
<i>Par ma faute, la femme que j'aime</i>
<i>plus que tout va mourir.</i>

495
00:32:30,490 --> 00:32:31,574
Tu m'aimes ?

496
00:32:31,952 --> 00:32:33,951
<i>Bien sûr, mon ange,</i> <i>depuis toujours.</i>

497
00:32:34,952 --> 00:32:36,913
Je veux pas mourir, Quinn.

498
00:32:58,226 --> 00:32:59,226
C'est moi...

499
00:33:01,229 --> 00:33:03,523
mais en bonne santé.

500
00:33:19,914 --> 00:33:21,000
Quinn ?

501
00:33:21,168 --> 00:33:22,250
Je suis là.

502
00:33:31,175 --> 00:33:32,510
C'est bizarre.

503
00:33:34,554 --> 00:33:36,764
Tiens bon.
On va s'en sortir.

504
00:33:45,732 --> 00:33:47,483
Vous avez trouvé le Dr Stanley ?

505
00:33:50,945 --> 00:33:52,447
Ils l'ont descendue.

506
00:34:15,136 --> 00:34:18,473
Idéalement, il faudrait
administrer le médicament

507
00:34:18,806 --> 00:34:20,516
directement dans le système sanguin,

508
00:34:21,145 --> 00:34:23,811
par une piqûre ou en perfusion.

509
00:34:24,565 --> 00:34:27,273
Hélas, nous n'avons
ni l'une ni l'autre.

510
00:34:28,191 --> 00:34:29,527
Que faites-vous ?

511
00:34:30,067 --> 00:34:35,072
Enfant, ma mère mélangeait
la pénicilline à du sirop de cerise.

512
00:34:36,324 --> 00:34:37,450
Principalement...

513
00:34:38,412 --> 00:34:39,911
de l'eau et du sucre aromatisés.

514
00:34:40,369 --> 00:34:42,121
Vous croyez vraiment
que ça va marcher ?

515
00:34:43,125 --> 00:34:45,208
Honnêtement, je l'ignore.

516
00:34:48,544 --> 00:34:50,296
- Bon...
- Pourquoi vous ?

517
00:34:51,091 --> 00:34:53,508
Il y a des centaines de personnes
ici, plus malades que vous.

518
00:34:54,550 --> 00:34:56,719
M. Mallory, je suis touché

519
00:34:57,053 --> 00:34:59,180
par votre foi en mes capacités,

520
00:34:59,764 --> 00:35:00,975
mais si je bois ça,

521
00:35:01,143 --> 00:35:03,101
il y a trois résultats possibles.

522
00:35:03,810 --> 00:35:05,436
Un, ça ne fait rien.

523
00:35:06,104 --> 00:35:08,022
Deux, ça me guérit.

524
00:35:08,856 --> 00:35:10,608
Trois, ça me tue.

525
00:35:13,903 --> 00:35:14,987
Cul sec.

526
00:35:24,622 --> 00:35:26,165
Si vous le permettez,

527
00:35:27,416 --> 00:35:29,377
je vais aller m'allonger.

528
00:35:34,674 --> 00:35:36,509
Il est brûlant.
Trouvez-lui un lit.

529
00:35:39,846 --> 00:35:42,056
- Où est le chauffeur de taxi ?
- Il est là.

530
00:35:43,891 --> 00:35:45,476
Montrez-nous...
maintenant,

531
00:35:45,852 --> 00:35:47,895
ou on vous refile le "Q".

532
00:35:56,404 --> 00:35:57,405
C'est parti !

533
00:36:22,972 --> 00:36:24,807
Vous allez bien ?

534
00:36:29,020 --> 00:36:31,731
La femme docteur...
c'était votre amie ?

535
00:36:36,447 --> 00:36:39,488
On a fait médecine ensemble.
Nous étions amants.

536
00:36:42,450 --> 00:36:44,660
On le serait encore sans le "Q".

537
00:36:47,330 --> 00:36:48,414
Vous aussi ?

538
00:36:50,041 --> 00:36:51,419
Ouais, moi aussi.

539
00:36:51,587 --> 00:36:53,252
C'était qu'une question de temps.

540
00:36:53,961 --> 00:36:55,004
Et vos amis ?

541
00:36:56,255 --> 00:36:57,423
Pas de changement.

542
00:36:58,049 --> 00:36:59,800
Si on glisse pas d'ici dans...

543
00:37:00,134 --> 00:37:01,802
12 minutes, on partira jamais.

544
00:37:03,891 --> 00:37:06,599
Le docteur a préparé une bouteille
de la potion du Professeur.

545
00:37:07,516 --> 00:37:09,185
On l'emmènera, au cas où.

546
00:37:46,847 --> 00:37:48,099
La fièvre est tombée.

547
00:37:52,436 --> 00:37:54,897
Donnez-moi cette bouteille.

548
00:37:59,443 --> 00:38:00,444
Vous allez bien !

549
00:38:00,945 --> 00:38:03,864
Ça confirme l'opinion selon laquelle

550
00:38:04,782 --> 00:38:05,950
on fait de la biologie

551
00:38:06,284 --> 00:38:08,536
quand on n'a pas vraiment
la bosse de la science.

552
00:38:30,975 --> 00:38:32,101
Allons-y !

553
00:38:37,690 --> 00:38:40,943
Tant que vous ne saurez pas
ajuster les dosages,

554
00:38:41,530 --> 00:38:42,863
commencez par de fortes doses,

555
00:38:43,029 --> 00:38:45,573
suivi de doses plus faibles
toutes les 6 heures, pendant 3 jours.

556
00:38:46,160 --> 00:38:47,825
Jusqu'à 7 jours, s'il le faut,

557
00:38:48,412 --> 00:38:49,870
mais jamais plus longtemps.

558
00:38:52,830 --> 00:38:56,167
CHC, personne ne bouge.
Restez où vous êtes.

559
00:38:56,754 --> 00:38:59,503
Fouillez partout.
Je le veux vivant.

560
00:39:12,016 --> 00:39:13,016
Par là.

561
00:39:13,604 --> 00:39:16,145
- Vite.
- Tous contre le mur.

562
00:39:16,732 --> 00:39:17,732
Emmenez-la.

563
00:39:20,191 --> 00:39:21,275
Allez, vite, vite !

564
00:39:23,280 --> 00:39:26,155
Par là, par là.
Les escaliers. Allez.

565
00:39:33,245 --> 00:39:35,895
- Combien de temps ?
- Moins d'une minute.

566
00:39:36,919 --> 00:39:38,042
Marche, bon sang.

567
00:39:40,127 --> 00:39:41,754
C'est Quinn, attrapez-le !

568
00:39:44,507 --> 00:39:46,509
Pas le bon Quinn, Dr Morton.

569
00:39:49,181 --> 00:39:51,639
C'était donc vrai.
Il n'y a pas de remède.

570
00:39:52,226 --> 00:39:55,017
Maintenant si...
La "pénicilline".

571
00:39:55,351 --> 00:39:57,436
Et vous ne l'aurez jamais.

572
00:39:58,145 --> 00:40:01,440
Soyez pas idiot.
Vous êtes recherché.

573
00:40:01,982 --> 00:40:04,110
Je pourrais vous tuer
maintenant et l'avoir.

574
00:40:05,778 --> 00:40:06,946
Ne tirez pas.

575
00:40:10,533 --> 00:40:11,992
Vous ne le contrôlerez pas.

576
00:40:12,579 --> 00:40:14,120
Ça ne sera pas que pour les riches.

577
00:40:14,453 --> 00:40:15,831
On sait le fabriquer.

578
00:40:15,999 --> 00:40:18,124
Les patients d'autres zones aussi.

579
00:40:18,752 --> 00:40:22,211
Dites adieu à votre position
et à tout ce que vous représentez.

580
00:40:22,798 --> 00:40:24,588
Trois, deux, un.

581
00:40:30,136 --> 00:40:31,138
Reculez.

582
00:40:32,179 --> 00:40:33,514
Tenez-vous prêts.

583
00:40:34,226 --> 00:40:36,767
Vous avez fait tout
ce que vous pouviez. Glissez.

584
00:40:43,065 --> 00:40:43,943
Montre-leur !

585
00:41:01,000 --> 00:41:02,042
Quinn ?

586
00:41:05,504 --> 00:41:06,505
Salut.

587
00:41:07,131 --> 00:41:09,049
J'ai fait un rêve bizarre.

588
00:41:10,176 --> 00:41:11,594
C'était pas un rêve.

589
00:41:14,096 --> 00:41:15,681
Je suis guérie ?

590
00:41:17,224 --> 00:41:19,059
Tu vas très bien.

591
00:41:22,563 --> 00:41:24,064
T'as l'air heureux.

592
00:41:25,065 --> 00:41:26,484
Je suis heureux.

593
00:41:27,568 --> 00:41:28,986
Tout le monde va mieux.

594
00:41:29,320 --> 00:41:30,988
On a vraiment changé les choses.

595
00:41:31,447 --> 00:41:33,991
On a donné un remède
aux habitants du dernier monde.

596
00:41:35,204 --> 00:41:36,660
Quoi qu'il arrive désormais...

597
00:41:38,954 --> 00:41:40,915
la glisse a changé les choses.

598
00:41:44,543 --> 00:41:45,794
Repose-toi.

599
00:41:56,308 --> 00:41:57,723
Comment va-t-elle ?

600
00:41:57,806 --> 00:42:00,267
Beaucoup mieux.
Elle s'est rendormie.

601
00:42:01,352 --> 00:42:03,562
Elle sait pour les cannibales ?

602
00:42:06,732 --> 00:42:07,732
Non.

603
00:42:08,234 --> 00:42:11,111
Pourquoi l'inquiéter ?
Elle a eu sa dose.

604
00:42:17,952 --> 00:42:19,662
Ils vont manger qui en premier ?

605
00:42:19,995 --> 00:42:22,122
Les jeunes doivent être
plus tendres.

606
00:42:22,456 --> 00:42:25,709
" L'âge avant la beauté".
C'est un principe universel.

607
00:42:28,006 --> 00:42:31,340
Me regardez pas. Je suis tout maigre,
c'est vous le gros.

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

Ecrit par kazmaone 

Bannière de l'animation HypnoTrésor

Activité récente

La Photo du mois
Hier à 14:56

Design / Edito
30.04.2018

Sondages
25.04.2018

Jerry O'Connell
11.05.2018

Sabrina Lloyd
11.05.2018

Nouveau design
03.05.2018

Robert Floyd
02.05.2018

Tembi Locke
01.05.2018

Les Forums
01.05.2018

Design
30.04.2018

Actualités
Nouveau design

Nouveau design
Dans le cadre de l'animation Renov'Hypno le quartier fait peau neuve avec de nouvelles couleurs. Le...

Calendrier - Mai 2018

Calendrier - Mai 2018
Après deux ans d'absence, le calendrier du mois est de retour sur le quartier. Pour mai, et dans le...

Jerry O'Connell est le frère de Sheldon Cooper de TBBT!

Jerry O'Connell est le frère de Sheldon Cooper de TBBT!
Jerry O'Connell , l'interprète de Quinn Mallory, incarnera Georgie Cooper, le frère de Sheldon, dans...

Que sont-ils devenus?

Que sont-ils devenus?
En mars, Digital Spy proposait un dossier sur les acteurs de la série Sliders, question de faire le...

Carter | Jerry O'Connell enquêtera dès mai!

Carter | Jerry O'Connell enquêtera dès mai!
Jerry O'Connell, l'interprète de Quinn Mallory,  incarne le personnage-titre de la série Carter qui...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoPromo

grims, Hier à 09:46

Tout nouveau sondage sur le quartier The Tudors ! Selon vous quelle maman a le plus marqué l'Histoire?

grims, Hier à 09:47

Nouvelle série de photos sur le quartier Vikings ! venez voter pour votre photo préférée de couple Ragnar/Lagertha !

Annaelle19, Hier à 12:13

C'est partie pour le nouveau thème de la photo du mois : SPÉCIALE FÊTE DES MÈRES sur le quartier Hawaii 5-0 !

Pikatchu, Hier à 17:08

Nouvelles photos à départager sur le quartier Reign. Venez voter pour votre photo préférée !

choup37, Hier à 18:20

Le nouveau design de Legend of the seeker est arrivé Venez nous dire votre avis

HypnoBlabla

LaFriteFan, Hier à 21:17

Ma maman me dit que je suis encore en pleine croissance vu que je mange 5 fruits et légumes par jour et que les produits laitiers sont mes amis

Daisy2860, Hier à 21:19

Enfaite c'est Supersympa qui t'engueule a chaque fois ar tu mange pas les 5 fruits et légumes + les produits laitiers

LaFriteFan, Hier à 21:26

"Les produits laitiers sont nos meilleurs amis pour la viiiiiiiiiiiiiiie"

Supersympa, Hier à 21:26

Jack Bauer est un guignol !^^

LaFriteFan, Hier à 21:27

Et oui, ma maman c'est supersympa xD

Viens chatter !