VOTE | 38 fans

Script VF 3*10

1
00:00:31,407 --> 00:00:33,826
Merci. J'ai toujours voulu faire ça.

2
00:00:34,159 --> 00:00:37,162
Après le repas, louons une voiture
pour aller voir où vivent les stars.

3
00:00:37,705 --> 00:00:39,624
Au moins, il y a de quoi s'occuper.

4
00:00:39,707 --> 00:00:42,334
- C'est mieux qu'à Buttonwillow.
- Buttonwillow...

5
00:00:42,918 --> 00:00:44,712
Lemoore, Wasco...

6
00:00:45,045 --> 00:00:48,298
Il y a tant d'endroits
ennuyeux en Californie

7
00:00:48,632 --> 00:00:49,967
entre ici et San Francisco.

8
00:00:50,050 --> 00:00:52,177
Vous feriez mieux
de vous y habituer.

9
00:00:52,511 --> 00:00:54,972
Avec le spectre de Logan
dans notre minuteur,

10
00:00:55,389 --> 00:00:58,308
on peut atterrir n'importe où
dans un rayon de 640 km.

11
00:00:58,726 --> 00:01:00,185
Oui. C'était déjà difficile

12
00:01:00,519 --> 00:01:03,022
quand c'était au même endroit
dans une dimension parallèle.

13
00:01:03,355 --> 00:01:05,233
Mais là, comment être sûr
que c'est Hollywood ?

14
00:01:05,316 --> 00:01:06,483
Rembrandt !

15
00:01:06,733 --> 00:01:08,319
CENTRE D'ATHLETISME DE HOLLYWOOD

16
00:01:08,402 --> 00:01:11,655
"Hollywood", ça pourrait être
Fresno dans ce monde.

17
00:01:11,989 --> 00:01:15,367
Quelle importance ?
Où qu'on soit, on est à Hollywood.

18
00:01:15,701 --> 00:01:18,162
Et on n'a que deux jours.
Alors amusons-nous, d'accord ?

19
00:01:18,829 --> 00:01:21,206
Wade a raison.
Détendons-nous un peu.

20
00:01:21,540 --> 00:01:25,294
Ouvrez le chemin, Mlle Wells.
Où vous irez, nous vous suivrons.

21
00:01:26,045 --> 00:01:28,172
Ça alors, Lionel !

22
00:01:29,340 --> 00:01:31,800
Je savais que j'aurais dû accepter
ce contrat.

23
00:01:32,217 --> 00:01:34,845
Dolly Parton ? Je l'adore. Quinn...

24
00:01:35,262 --> 00:01:38,515
D'accord. On peut y aller ?

25
00:01:39,224 --> 00:01:41,852
- Vous êtes prêts ?
- Oui.

26
00:01:42,269 --> 00:01:43,896
Un, deux, trois.

27
00:01:46,148 --> 00:01:47,149
Merci.

28
00:01:54,865 --> 00:01:56,200
Regardez ce portefeuille.

29
00:01:56,617 --> 00:01:58,367
Chez nous, il disparaîtrait
en un instant.

30
00:01:59,370 --> 00:02:00,788
Rembrandt, un instant.

31
00:02:04,416 --> 00:02:08,087
Il y a quelque chose qui dit
clairement : "Ne me touchez pas."

32
00:02:10,255 --> 00:02:13,258
Peut-être à cause
des caméras de sécurité

33
00:02:13,676 --> 00:02:15,526
qui sont braquées sur nous.

34
00:02:19,723 --> 00:02:23,435
Ce portefeuille doit appartenir
à quelqu'un, voyons ça.

35
00:02:34,071 --> 00:02:35,281
Il est plein d'argent !

36
00:02:35,364 --> 00:02:37,491
Il y a au moins 300 dollars !

37
00:02:41,704 --> 00:02:43,956
Allons-nous-en,
P'tit Génie, d'accord ?

38
00:02:50,212 --> 00:02:53,007
À votre place,
je le reposerais par terre.

39
00:03:24,788 --> 00:03:27,416
Et si l'on découvrait un passage
vers un monde parallèle ?

40
00:03:28,751 --> 00:03:31,295
Et si l'on glissait
vers des univers différents ?

41
00:03:33,005 --> 00:03:35,758
C'est la même année
et on est la même personne

42
00:03:36,342 --> 00:03:38,635
mais tout le reste est différent.

43
00:03:39,094 --> 00:03:42,044
Et si l'on ne trouvait plus
le chemin du retour ?

44
00:04:23,138 --> 00:04:25,182
Professeur, je n'arrive pas à croire

45
00:04:25,516 --> 00:04:28,477
que Wade vous ait fait faire ça.

46
00:04:29,603 --> 00:04:31,480
Et regardez ce que moi,
je vous ai fait faire.

47
00:04:32,272 --> 00:04:34,608
Écoutez ça. Certains de ces gens
sont des stars.

48
00:04:35,025 --> 00:04:39,446
Mais Arnold Stang, Jill Whelan,
Linwood Boomer ?

49
00:04:40,656 --> 00:04:43,909
Je connais ce Linwood Bomer.
C'était l'aveugle dans "Little House".

50
00:04:44,243 --> 00:04:45,953
C'était pas une vedette
dans notre monde.

51
00:04:46,954 --> 00:04:48,372
Il s'est mieux débrouillé ici.

52
00:04:48,706 --> 00:04:50,749
C'est ça que j'aime
dans ces glisses.

53
00:04:51,166 --> 00:04:53,794
Chaque monde est une nouvelle occasion
de réaliser ses rêves.

54
00:04:55,605 --> 00:04:57,941
<i>Et ce soir, le grand "Jeu du jugement"</i>
<i>en direct.</i>

55
00:04:58,358 --> 00:05:01,570
<i>Ne manquez pas le prochain épisode</i>
<i>de votre jeu télévisé préféré.</i>

56
00:05:02,154 --> 00:05:06,491
<i>La seule émission où le juge,</i>
<i>c'est vous ! À ce soir !</i>

57
00:05:07,909 --> 00:05:09,453
- Je mise 10 dollars.
- D'accord.

58
00:05:10,370 --> 00:05:11,370
50 dollars.

59
00:05:11,663 --> 00:05:13,332
- 60 !
- 75 !

60
00:05:13,589 --> 00:05:16,300
Bizarre, ils laissent traîner
leurs sacs et leurs portefeuilles.

61
00:05:16,717 --> 00:05:18,427
N'importe qui pourrait les prendre.

62
00:05:18,760 --> 00:05:20,637
Il ne semble pas y avoir
de délinquance ici.

63
00:05:22,014 --> 00:05:24,641
Ça doit être pour ça
que les portes n'ont pas de verrous.

64
00:05:24,975 --> 00:05:27,019
C'est comme avec le portefeuille
tout à l'heure.

65
00:05:27,102 --> 00:05:30,314
Les gens me regardaient
comme s'ils avaient peur de moi.

66
00:05:30,772 --> 00:05:32,498
Ils étaient même terrifiés.

67
00:05:32,941 --> 00:05:34,818
Qu'est-ce qui peut
leur faire peur à ce point ?

68
00:05:35,319 --> 00:05:36,319
Ça !

69
00:05:41,408 --> 00:05:43,702
PLANS DES MAISONS DE STARS

70
00:05:54,379 --> 00:05:57,633
- Qu'est-ce qu'ils regardent ?
- On dirait une sorte de jeu télévisé.

71
00:05:57,966 --> 00:06:00,761
Vu comme ils applaudissent,
on croirait les Jeux Olympiques.

72
00:06:01,553 --> 00:06:03,388
- C'est quoi, Professeur ?
- Je ne sais pas.

73
00:06:03,722 --> 00:06:06,433
Le barman m'a demandé de la rapporter
dans cinq minutes pour parier.

74
00:06:06,767 --> 00:06:08,576
"Martinez, condamnation,
5 contre 1."

75
00:06:08,977 --> 00:06:11,647
Condamnation ?
C'est quoi, le nom d'un cheval ?

76
00:06:12,147 --> 00:06:15,108
Non. À moins qu'il ne participe
à chaque course.

77
00:06:20,447 --> 00:06:24,243
On s'améliore, Mallory ? Nouveau bar,
nouveaux amis, nouvelle fille ?

78
00:06:25,077 --> 00:06:27,454
Deanne doit regretter ses pourboires
au Punky Pink.

79
00:06:27,788 --> 00:06:30,415
- Qui ?
- Tu veux lui briser le cœur ?

80
00:06:30,916 --> 00:06:32,376
Tu n'essaies même pas de fuir !

81
00:06:32,459 --> 00:06:34,644
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Mon boulot.

82
00:06:35,170 --> 00:06:36,255
Hé, laissez-le...

83
00:06:39,299 --> 00:06:40,699
Rembrandt, ça va ?

84
00:06:47,015 --> 00:06:48,809
- Allons-nous-en.
- Qu'est-ce qui se passe ?

85
00:06:50,352 --> 00:06:52,119
De quel droit
arrêtez-vous cet homme ?

86
00:06:52,855 --> 00:06:55,691
J'ai toute l'autorité nécessaire.
Arrière, ou vous participerez au jeu.

87
00:06:57,693 --> 00:07:00,904
- On se retrouve dehors.
- Bizarre, je me suis évanoui.

88
00:07:14,334 --> 00:07:16,003
- Où sont-ils partis ?
- Aucune idée.

89
00:07:16,506 --> 00:07:17,758
Avertissons la police.

90
00:07:17,841 --> 00:07:19,968
Pas la peine !
D'après les gens du bar,

91
00:07:20,302 --> 00:07:22,262
elle a le droit d'arrêter
n'importe qui.

92
00:07:22,596 --> 00:07:24,139
C'est ridicule, il n'a rien fait !

93
00:07:24,473 --> 00:07:27,684
Ridicule ou pas, elle l'emmène
à ce qu'ils appellent "l'émission".

94
00:07:28,018 --> 00:07:29,270
On m'a donné l'adresse.

95
00:07:29,353 --> 00:07:32,272
Il faut faire vite
avant qu'il ne soit trop tard.

96
00:07:43,700 --> 00:07:45,744
Allez, Mallory, plus vite.

97
00:07:46,578 --> 00:07:48,372
Je t'appelle
si j'ai encore besoin de toi.

98
00:07:49,206 --> 00:07:51,584
Je sais que t'es un emmerdeur,
mais je te croyais pas stupide.

99
00:07:51,667 --> 00:07:54,294
T'as joué deux ou trois fois déjà.
Tu te fais toujours pincer.

100
00:07:54,711 --> 00:07:56,964
- Je ne suis pas celui que vous croyez.
- C'est vrai.

101
00:07:57,047 --> 00:07:59,049
Le Mallory que je connais
n'aurait jamais fait ça.

102
00:08:04,346 --> 00:08:06,277
J'arrive pas à le croire !
C'est Mallory ?

103
00:08:06,974 --> 00:08:09,351
Et moi qui pensais
que tu perdais la main.

104
00:08:10,185 --> 00:08:13,105
Je te l'avais dit. Un ou deux jours.
Ce n'est pas un grand défi.

105
00:08:13,447 --> 00:08:14,824
Tu as qui en réserve ?

106
00:08:14,907 --> 00:08:16,992
Greg Hughson.
J'ai déjà couvert ses frais.

107
00:08:17,409 --> 00:08:19,328
Parfait ! Taryn,
tu es la meilleure !

108
00:08:19,745 --> 00:08:22,164
Vous savez quoi ? Je te mets
dans l'émission d'aujourd'hui.

109
00:08:23,081 --> 00:08:26,502
Passe dans mon bureau,
je te réglerai tes honoraires.

110
00:08:27,044 --> 00:08:30,464
- Vous êtes chasseuse de primes ?
- Coordinatrice de concurrents.

111
00:08:30,881 --> 00:08:33,091
C'est quoi, ça ?
J'ai pas droit à un avocat ?

112
00:08:33,550 --> 00:08:35,219
Qu'est-ce que t'as aujourd'hui ?

113
00:08:35,552 --> 00:08:38,722
Combien de fois dois-je vous le dire ?
Je ne suis pas votre Quinn Mallory.

114
00:08:39,890 --> 00:08:41,767
Je vous le dis, je n'ai rien fait.

115
00:08:42,101 --> 00:08:43,936
Laissez-moi juste vous expliquer.

116
00:08:44,269 --> 00:08:45,479
Donnez-moi une chance !

117
00:08:46,230 --> 00:08:48,690
Vous faites erreur sur la personne !

118
00:08:49,024 --> 00:08:51,276
Ils sont pitoyables avant le jeu,
hein ?

119
00:09:00,536 --> 00:09:02,079
<i>Méritent-ils d'être sauvés ?</i>

120
00:09:02,412 --> 00:09:04,206
Vous êtes sûr que c'est ici ?

121
00:09:04,289 --> 00:09:07,000
Vous cherchez bien "Le Jeu
du jugement" ? Alors c'est là.

122
00:09:09,253 --> 00:09:11,463
<i>Préparez-vous !</i>

123
00:09:12,840 --> 00:09:14,967
<i>Le moment est venu de payer</i>

124
00:09:15,384 --> 00:09:18,679
<i>pour vos activités nocturnes</i>
<i>de peinture sur les murs.</i>

125
00:09:23,559 --> 00:09:25,018
Un, deux,

126
00:09:25,894 --> 00:09:28,147
trois, quatre.

127
00:09:28,647 --> 00:09:30,316
- Cinq...
- Vite, trouvons Quinn.

128
00:09:30,399 --> 00:09:32,025
Six, sept,

129
00:09:32,943 --> 00:09:35,195
huit, neuf...

130
00:09:40,659 --> 00:09:43,078
Désolé, mais le public
est déjà rentré.

131
00:09:43,412 --> 00:09:46,582
- S'il vous plaît, nous devons rentrer.
- C'est complet.

132
00:09:47,082 --> 00:09:50,752
Vous ne comprenez pas !
Notre ami, un des "concurrents"...

133
00:09:51,170 --> 00:09:52,883
Vous êtes son défenseur ?

134
00:09:53,297 --> 00:09:54,923
Oui. On peut entrer ?

135
00:09:55,424 --> 00:09:58,760
Chaque concurrent n'a droit
qu'à un seul défenseur.

136
00:10:02,014 --> 00:10:03,348
<i>Bonjour !</i>

137
00:10:04,475 --> 00:10:07,269
<i>Bonjour, mesdames et messieurs,</i>
<i>bienvenue dans notre émission !</i>

138
00:10:10,481 --> 00:10:12,399
LE JEU DU JUGEMENT

139
00:10:12,858 --> 00:10:17,780
- L'heure est venue de jouer au...
- Jeu du jugement !

140
00:10:19,578 --> 00:10:21,784
C'est ça !
Ce soir, ce sera le grand jeu !

141
00:10:22,201 --> 00:10:24,369
Accueillons donc
notre premier concurrent.

142
00:10:24,787 --> 00:10:26,163
Vous le connaissez déjà :

143
00:10:26,497 --> 00:10:29,750
Un soudeur de San Francisco,
un fugitif en cavale.

144
00:10:30,292 --> 00:10:32,965
Applaudissons-le,
il est notre concurrent !

145
00:10:33,479 --> 00:10:35,128
Quinn Mallory !

146
00:10:39,718 --> 00:10:43,555
Aujourd'hui, nous allons le juger
pour meurtre !

147
00:10:48,310 --> 00:10:50,687
Pour meurtre ? II plaisante !

148
00:10:51,021 --> 00:10:52,021
Tu veux parier ?

149
00:10:55,692 --> 00:10:59,530
Ils vous adorent, bienvenue !
Comme d'habitude, vous serez juges.

150
00:11:00,072 --> 00:11:02,783
<i>Coupable ou innocent ?</i>
<i>Va-t-il vivre ou mourir ?</i>

151
00:11:03,117 --> 00:11:06,286
<i>Vous en déciderez,</i>
<i>après la pause publicitaire.</i>

152
00:11:18,827 --> 00:11:21,538
Par les pouvoirs qui me sont conférés
par l'État californien,

153
00:11:21,871 --> 00:11:25,458
je vous déclare vous, téléspectateurs,
membres du jury.

154
00:11:26,251 --> 00:11:29,838
<i>Faites bien attention,</i>
<i>la vie d'un homme est en jeu.</i>

155
00:11:30,589 --> 00:11:33,633
<i>M. Mallory, vous avez le droit</i>
<i>d'être défendu</i>

156
00:11:33,967 --> 00:11:35,427
<i>par l'avocat de votre choix.</i>

157
00:11:35,844 --> 00:11:37,971
<i>Si vous n'avez pas d'avocat</i>
<i>présent dans le studio,</i>

158
00:11:38,305 --> 00:11:39,889
<i>on vous en nommera un.</i>

159
00:11:40,307 --> 00:11:42,684
<i>On me dit que vous en avez un.</i>
<i>Est-ce exact ?</i>

160
00:11:43,018 --> 00:11:44,769
J'en crois pas mes yeux.

161
00:11:45,353 --> 00:11:47,772
<i>- C'est exact.</i>
<i>- Faites-le entrer.</i>

162
00:11:53,862 --> 00:11:55,214
Comment vous appelez-vous ?

163
00:11:55,530 --> 00:11:57,490
Professeur Maximillian Arturo.

164
00:11:57,824 --> 00:12:01,202
Jurez-vous que vous n'êtes pas,
que vous n'avez jamais été avocat,

165
00:12:01,536 --> 00:12:04,664
que vous n'avez pas étudié le droit,
ni fréquenté d'école de juristes,

166
00:12:05,081 --> 00:12:07,083
ni préparé le barreau ?

167
00:12:07,542 --> 00:12:08,477
Je le jure.

168
00:12:08,645 --> 00:12:12,797
Parfait !
Et maintenant, le procureur du peuple.

169
00:12:13,214 --> 00:12:15,842
Cher public, il arrive tout droit
de sa dernière comédie à succès !

170
00:12:16,134 --> 00:12:19,304
Je vous demande d'applaudir
Lawrence Hilton-Jacobs.

171
00:12:29,940 --> 00:12:31,107
Bonjour.

172
00:12:36,488 --> 00:12:40,659
Deux accusations de vol qualifié,
une attaque à main armée,

173
00:12:40,992 --> 00:12:45,872
conduite en état d'ivresse,
et tout ça avant l'âge de 21 ans.

174
00:12:47,040 --> 00:12:48,124
C'est absurde !

175
00:12:48,792 --> 00:12:50,001
Messieurs les juges,

176
00:12:50,919 --> 00:12:52,462
le Code pénal dit clairement

177
00:12:53,922 --> 00:12:56,299
qu'on ne peut arguer
d'actes criminels antérieurs

178
00:12:56,716 --> 00:12:58,260
comme preuve d'un autre crime.

179
00:12:58,593 --> 00:12:59,803
J'émets une objection.

180
00:13:00,553 --> 00:13:03,014
- Pardon ?
- J'émets une objection.

181
00:13:03,598 --> 00:13:04,533
Une objection !

182
00:13:09,896 --> 00:13:12,148
On ne s'étonne pas
que les avocats soient exclus.

183
00:13:13,275 --> 00:13:15,735
M. Arturo, vous êtes prévenu.

184
00:13:16,069 --> 00:13:17,821
Retournez là-bas
et attendez votre tour.

185
00:13:30,125 --> 00:13:32,502
<i>Vous disiez, Lawrence ?</i>

186
00:13:34,629 --> 00:13:37,382
<i>Allons droit au but.</i>

187
00:14:07,245 --> 00:14:09,122
Coupable, coupable !

188
00:14:25,138 --> 00:14:26,222
Skip,

189
00:14:26,890 --> 00:14:29,017
la voix du peuple.

190
00:14:31,394 --> 00:14:33,605
C'est une catastrophe !
II ne s'en tirera jamais.

191
00:14:34,064 --> 00:14:36,775
Ne vous en faites pas.
Cette cassette ne veut rien dire.

192
00:14:37,734 --> 00:14:41,655
- Ah ? Ça m'a l'air très convaincant.
- Oui, très.

193
00:14:41,988 --> 00:14:46,451
Mais d'autres que lui ont échappé
à une accusation de meurtre.

194
00:14:46,868 --> 00:14:50,705
On est à Los Angeles,
tout est possible.

195
00:14:56,127 --> 00:14:58,338
Je comprends pourquoi le Professeur
déteste Los Angeles.

196
00:14:59,047 --> 00:15:01,508
On peut pas rester ici à rien faire.

197
00:15:02,092 --> 00:15:03,969
Il doit y avoir moyen d'entrer.

198
00:15:08,431 --> 00:15:10,475
Qu'est-ce qu'on risque ici
pour une effraction ?

199
00:15:10,809 --> 00:15:14,521
Peu importe, je prends le risque.
Taryn acceptera bien de nous parler.

200
00:15:14,854 --> 00:15:16,982
Qu'elle le veuille ou non,
elle le fera.

201
00:15:17,565 --> 00:15:18,566
Par ici.

202
00:15:37,474 --> 00:15:39,851
- Impossible d'aller par là.
- Oui...

203
00:15:43,063 --> 00:15:45,440
Wade, c'était quoi ce bruit ?

204
00:15:46,066 --> 00:15:47,400
Les salles de montage.

205
00:15:48,652 --> 00:15:49,861
Aide-moi.

206
00:15:59,996 --> 00:16:03,041
- Je te retrouve devant, d'accord ?
- D'accord. Sois prudente.

207
00:17:07,022 --> 00:17:10,317
<i>C'est le jeune homme le plus charmant</i>
<i>que j'aie rencontré.</i>

208
00:17:10,692 --> 00:17:12,319
C'est un étudiant brillant.

209
00:17:12,402 --> 00:17:16,364
Il a mené une vie exemplaire.
Il vient d'une bonne famille.

210
00:17:24,414 --> 00:17:26,416
C'est le moment de faire une pause.

211
00:17:26,750 --> 00:17:29,586
Restez avec nous, il n'y a plus
que quelques minutes avant le vote.

212
00:17:29,920 --> 00:17:31,046
À tout de suite.

213
00:17:32,714 --> 00:17:35,634
Cette foule ne cherche qu'à s'amuser,
elle se fiche de la vérité.

214
00:17:35,967 --> 00:17:37,844
Elle ne la supporterait pas.

215
00:17:38,386 --> 00:17:40,847
Alors rendons la vérité amusante.

216
00:17:41,181 --> 00:17:43,808
Nous allons leur dire qui nous sommes
et d'où nous venons.

217
00:17:44,142 --> 00:17:46,520
Histoire de faire naître
un doute raisonnable.

218
00:17:46,853 --> 00:17:48,647
Non, ça vous mettrait en danger.

219
00:17:48,980 --> 00:17:50,982
M. Mallory, votre vie est en jeu.

220
00:17:51,483 --> 00:17:54,319
J'accepte le risque
si cela vous donne une chance.

221
00:18:11,002 --> 00:18:12,796
S'il vous plaît,
je dois vous parler.

222
00:18:12,879 --> 00:18:15,507
- Comment êtes-vous entrée ici ?
- Peu importe.

223
00:18:15,799 --> 00:18:17,513
Vous vous êtes trompée de personne.

224
00:18:17,759 --> 00:18:20,262
Le Quinn que vous avez conduit ici
est incapable de...

225
00:18:20,679 --> 00:18:22,014
Qu'est-ce que vous avez tous

226
00:18:22,097 --> 00:18:24,432
à prétendre
que Mallory n'est pas Mallory ?

227
00:18:24,766 --> 00:18:26,726
- C'est bien lui.
- Non.

228
00:18:27,394 --> 00:18:29,771
Il y a forcément une différence

229
00:18:30,105 --> 00:18:32,649
d'attitude ou d'allure

230
00:18:33,066 --> 00:18:34,066
avec votre Quinn.

231
00:18:34,442 --> 00:18:35,442
"Mon" Quinn ?

232
00:18:35,652 --> 00:18:39,239
C'est ce que j'essaie de vous dire.
Nous ne sommes pas d'ici.

233
00:18:39,656 --> 00:18:41,157
Je sais. Il vient de San Francisco.

234
00:18:41,741 --> 00:18:44,578
Non, c'est beaucoup
plus complexe que ça.

235
00:18:45,078 --> 00:18:48,373
Nous venons d'un autre monde,
d'une autre dimension.

236
00:18:48,707 --> 00:18:50,166
Ça suffit comme ça.

237
00:18:50,584 --> 00:18:53,461
Non, attendez !
Je sais que j'ai l'air folle

238
00:18:53,879 --> 00:18:55,964
mais accordez-moi une minute
pour expliquer...

239
00:18:56,047 --> 00:18:58,341
C'est trop tard,
il est déjà sur le plateau.

240
00:19:00,677 --> 00:19:04,723
Nous n'avons pas seulement trouvé
des portails vers d'autres dimensions,

241
00:19:05,056 --> 00:19:07,434
nous avons aussi découvert
que dans beaucoup de ces mondes,

242
00:19:07,851 --> 00:19:12,022
nous avons chacun des doubles,
des versions jumelles de nous-mêmes.

243
00:19:19,863 --> 00:19:21,656
Des clones, si vous voulez.

244
00:19:22,073 --> 00:19:24,075
Et cela nous amène
au cœur du problème.

245
00:19:24,492 --> 00:19:25,577
Cet homme

246
00:19:26,369 --> 00:19:29,414
n'est pas celui
que vous avez vu sur la cassette.

247
00:19:29,748 --> 00:19:31,499
Je ne suis même pas
votre Quinn Mallory.

248
00:19:31,917 --> 00:19:33,710
Et il n'est assurément pas
un meurtrier.

249
00:19:34,211 --> 00:19:37,214
Il est tout simplement
le double de votre Quinn.

250
00:19:37,631 --> 00:19:41,301
Ce qui signifie qu'il n'est pas
plus coupable de ce crime

251
00:19:41,635 --> 00:19:43,345
qu'aucun d'entre vous.

252
00:19:48,141 --> 00:19:50,769
Excellente stratégie, M. Arturo.

253
00:19:51,061 --> 00:19:53,230
Votre imagination vous a rapporté
des points.

254
00:19:53,647 --> 00:19:55,315
Et nous n'avons pas encore fini.

255
00:19:55,732 --> 00:19:57,859
Je crains que si.
Le temps est écoulé !

256
00:19:58,693 --> 00:20:01,071
Voici venu le moment de...

257
00:20:01,404 --> 00:20:02,404
Voter ! Voter !

258
00:20:17,963 --> 00:20:20,090
Ne t'en fais pas, c'est dans le sac.

259
00:20:20,507 --> 00:20:21,716
Ce n'est pas ça.

260
00:20:22,133 --> 00:20:25,345
Il y a quelque chose...
Il est différent.

261
00:20:25,762 --> 00:20:28,390
C'est la peur d'être condamné.
Ils feraient n'importe quoi :

262
00:20:28,723 --> 00:20:31,101
Mentir, supplier, se repentir...

263
00:20:31,518 --> 00:20:33,645
C'est ce qui rend l'émission
si merveilleuse.

264
00:20:45,824 --> 00:20:47,617
Et le jugement est :

265
00:20:53,874 --> 00:20:55,292
Coupable !

266
00:21:01,381 --> 00:21:04,050
Quinn Mallory,
choisissez votre porte.

267
00:21:06,178 --> 00:21:07,178
La deux !

268
00:21:13,852 --> 00:21:15,520
M. Mallory ?

269
00:21:16,396 --> 00:21:19,065
D'accord...
Vous savez ce que ça signifie.

270
00:21:19,482 --> 00:21:21,610
La roue ! La roue !

271
00:21:38,668 --> 00:21:39,668
Numéro 2 !

272
00:21:55,101 --> 00:21:59,481
Dommage. L'injection létale était
derrière la porte numéro trois.

273
00:22:02,275 --> 00:22:05,445
N'oubliez pas demain soir,
l'édition spéciale.

274
00:22:05,862 --> 00:22:08,698
Nous exécuterons la sentence
en direct.

275
00:22:09,449 --> 00:22:10,659
Faites quelque chose.

276
00:22:13,620 --> 00:22:16,873
Et maintenant retrouvons
Mary Peters, accusée d'adultère.

277
00:22:17,207 --> 00:22:18,542
À tout de suite !

278
00:22:19,417 --> 00:22:20,544
Regardez-moi bien,

279
00:22:20,877 --> 00:22:23,922
car c'est de ça qu'un innocent a l'air
avant de se faire exécuter.

280
00:22:24,256 --> 00:22:26,049
Vous êtes fière
de participer à tout ça ?

281
00:22:26,383 --> 00:22:29,427
Ou vous vous en fichez
du moment que vous avez votre argent ?

282
00:22:35,433 --> 00:22:38,353
Laissez-moi. Je veux voir un juge.
Je suis innocent.

283
00:22:39,312 --> 00:22:40,313
Non !

284
00:22:46,486 --> 00:22:48,154
Arrêtez ! Je vous dis d'arrêter !

285
00:22:48,572 --> 00:22:50,657
Ça suffit comme ça !

286
00:22:56,121 --> 00:22:57,001
Professeur !

287
00:22:57,289 --> 00:22:59,207
On va vous tirer de là,
je vous le promets.

288
00:23:00,333 --> 00:23:03,587
Où l'emmenez-vous ?
Cet homme est innocent.

289
00:23:04,880 --> 00:23:06,047
Il est innocent !

290
00:23:07,090 --> 00:23:10,385
Répondez !
Où l'emmenez-vous ?

291
00:23:25,960 --> 00:23:29,463
- On pourrait faire appel.
- On en a déjà discuté.

292
00:23:29,797 --> 00:23:32,592
Il faudrait apporter la preuve
de circonstances particulières...

293
00:23:32,925 --> 00:23:36,429
Être un double venu
d'une autre dimension devrait suffire.

294
00:23:36,971 --> 00:23:38,889
Moi, je suis d'accord avec vous,
mais eux, non.

295
00:23:39,390 --> 00:23:41,684
Peut-être que vous ne l'avez pas
expliqué correctement.

296
00:23:42,143 --> 00:23:45,187
Avec vos 2 ans d'études littéraires
vous auriez fait mieux sans doute.

297
00:23:45,521 --> 00:23:48,232
Allons ! Nous sommes tous
dans le même camp.

298
00:23:54,363 --> 00:23:55,309
Le voilà.

299
00:23:57,867 --> 00:24:00,912
- Comment tu te sens, Quinn ?
- J'ai connu mieux.

300
00:24:01,871 --> 00:24:04,206
Quel est le plan ?
Comment allez-vous me sortir de là ?

301
00:24:09,253 --> 00:24:11,130
- Quoi ?
- Ils nous filment.

302
00:24:11,589 --> 00:24:13,674
Ils peuvent entendre
tout ce qu'on dit.

303
00:24:14,383 --> 00:24:15,760
Pour quoi faire ?

304
00:24:16,177 --> 00:24:18,888
Pour l'édition spéciale
avant qu'ils me coupent la tête ?

305
00:24:19,347 --> 00:24:22,058
Diffusez ça, bande de charognards !

306
00:24:25,728 --> 00:24:26,728
Du calme.

307
00:24:29,523 --> 00:24:32,568
Calme-toi !
Ça va aller !

308
00:24:33,236 --> 00:24:36,239
Laissez-moi !
Dans combien de temps glissons-nous ?

309
00:24:36,822 --> 00:24:40,243
- Dans 22 heures, 17 minutes.
- 17 minutes après mon exécution.

310
00:24:40,576 --> 00:24:43,829
Vous devez trouver mon double,
c'est ma seule chance.

311
00:24:46,582 --> 00:24:49,377
Trouver son double...
Mais par où commencer ?

312
00:24:55,883 --> 00:24:57,426
Vous vous souvenez, au bar ?

313
00:24:58,094 --> 00:25:02,932
Taryn a parlé d'une Deanne
et du Punky Pink.

314
00:25:11,399 --> 00:25:14,485
En réfléchissant bien, c'est
peut-être pas une si bonne idée.

315
00:25:14,819 --> 00:25:17,738
On n'entre pas dans ce genre d'endroit
en posant des questions.

316
00:25:18,072 --> 00:25:19,073
Je sais, mais...

317
00:25:19,407 --> 00:25:23,160
Mlle Wells, ce n'est pas le moyen
le plus agréable, mais le temps presse.

318
00:25:40,428 --> 00:25:42,228
J'ai de la monnaie, ça va.

319
00:25:42,638 --> 00:25:44,001
Deanne, n'est-ce pas ?

320
00:25:44,098 --> 00:25:46,183
- Ça dépend.
- C'est pas à toi que j'en veux

321
00:25:46,601 --> 00:25:47,810
mais à ce sale type.

322
00:25:48,394 --> 00:25:50,007
T'es de nouveau avec lui, hein ?

323
00:25:55,318 --> 00:25:57,445
Fais pas comme si c'était pas vrai.

324
00:25:57,862 --> 00:25:58,975
Il irait où sinon ?

325
00:25:59,864 --> 00:26:01,782
- Il est quoi pour toi ?
- Rien.

326
00:26:02,450 --> 00:26:05,828
Il m'a mise en cloque
et maintenant il veut rien savoir.

327
00:26:07,038 --> 00:26:08,401
Quoi, tu vas le garder ?

328
00:26:08,998 --> 00:26:10,875
Tout ce que je veux,
c'est une adresse, OK ?

329
00:26:11,250 --> 00:26:13,794
J'ai besoin de fric
pour pouvoir rentrer chez moi.

330
00:26:14,295 --> 00:26:16,172
Après ça, je disparais.
Il est à toi.

331
00:26:16,547 --> 00:26:19,175
Mais je veux pas de lui.
J'en ai marre de son passé.

332
00:26:19,592 --> 00:26:20,927
Ça n'en finit plus.

333
00:26:21,427 --> 00:26:24,805
Alors écoute, voilà.

334
00:26:26,098 --> 00:26:29,268
Il est chez moi. Tiens.

335
00:26:34,232 --> 00:26:36,484
Dis-lui qu'il a intérêt
à filer avant que je rentre,

336
00:26:36,567 --> 00:26:38,569
ou je demande à Joey de le virer.

337
00:26:45,159 --> 00:26:47,787
DOSSIER QUINN MALLORY

338
00:26:54,418 --> 00:26:55,948
J'ai quelque chose pour toi.

339
00:26:58,130 --> 00:27:00,258
Un nouveau concurrent,
il s'appelle Golin.

340
00:27:00,591 --> 00:27:02,468
Il doit être quelque part
dans la vallée.

341
00:27:02,885 --> 00:27:05,137
Et nous le voulons demain matin.

342
00:27:05,721 --> 00:27:08,432
Phil, tu t'es déjà demandé

343
00:27:08,766 --> 00:27:10,851
si certains de ces concurrents
étaient innocents ?

344
00:27:12,895 --> 00:27:16,023
Peut-être que j'avais raison
à ton sujet, tu perds la main.

345
00:27:27,618 --> 00:27:29,620
SIGNE DISTINCTIF :
CICATRICE DORSALE (POIGNARD)

346
00:27:46,012 --> 00:27:47,013
Merci.

347
00:27:49,890 --> 00:27:51,893
- Que faites-vous ici ?
- Je vérifie une hypothèse.

348
00:27:52,518 --> 00:27:53,881
Enlevez votre tee-shirt.

349
00:27:54,228 --> 00:27:55,228
Quoi ?

350
00:27:56,272 --> 00:27:57,315
S'il vous plaît.

351
00:28:06,824 --> 00:28:07,824
Tournez-vous.

352
00:28:16,542 --> 00:28:18,442
Qu'est-ce que vous cherchez ?

353
00:28:18,961 --> 00:28:23,049
Mallory s'est fait poignarder.
Il a reçu 60 points de suture.

354
00:28:23,507 --> 00:28:26,552
- Mais j'ai pas de cicatrice, hein ?
- Non.

355
00:28:37,188 --> 00:28:40,358
Quinn perdra sa tête dans 10 heures.
Où est ce type ?

356
00:28:42,610 --> 00:28:45,863
Même les fêtards sont déjà rentrés.
Où peut-il bien être ?

357
00:28:46,447 --> 00:28:48,477
Peut-être en train de tuer
quelqu'un d'autre.

358
00:28:48,616 --> 00:28:50,354
Vous êtes sûrs que c'est bien ici ?

359
00:28:50,576 --> 00:28:53,496
Pour la centième fois, oui.

360
00:28:54,205 --> 00:28:57,792
Le courrier est au nom de Deanne
Bloch, c'est bien sa maison.

361
00:28:58,668 --> 00:28:59,710
Je suis crevé.

362
00:29:00,336 --> 00:29:02,130
Nous sommes tous fatigués.

363
00:29:02,213 --> 00:29:04,590
Si on arrêtait de parler un moment ?

364
00:29:10,346 --> 00:29:15,226
Mlle Wells, à propos de ce que j'ai dit
à la prison...

365
00:29:17,603 --> 00:29:19,730
- Je...
- C'est bon.

366
00:29:22,733 --> 00:29:25,194
On est inquiets tous les deux,
c'est tout.

367
00:29:26,153 --> 00:29:27,780
Vous avez fait votre possible.

368
00:29:27,863 --> 00:29:30,992
Je passerai le reste de ma vie
à me demander si c'est vrai.

369
00:29:31,659 --> 00:29:33,244
Moi aussi, j'ai peur, Professeur.

370
00:29:35,079 --> 00:29:37,373
Vous savez
ce qui me fait garder espoir ?

371
00:29:39,458 --> 00:29:43,087
Vous deux. Savoir que vous êtes là.

372
00:29:43,713 --> 00:29:45,451
Savoir que si c'était moi,
en prison,

373
00:29:45,590 --> 00:29:47,842
vous feriez n'importe quoi
pour me sortir de là.

374
00:29:50,553 --> 00:29:54,557
Quinn le sait aussi,
il compte sur nous.

375
00:29:55,057 --> 00:29:57,018
Alors on ne peut pas abandonner.

376
00:30:15,620 --> 00:30:17,413
Laissez-moi lui parler.

377
00:30:27,048 --> 00:30:28,966
Jeune homme, un mot !

378
00:30:31,594 --> 00:30:32,832
Je l'avais bien dit...

379
00:30:34,347 --> 00:30:35,347
Attendez !

380
00:30:43,147 --> 00:30:44,815
Oh non...

381
00:30:46,859 --> 00:30:49,570
- Que faites-vous là ?
- La même chose que vous.

382
00:30:50,446 --> 00:30:52,281
J'essaie d'aider votre ami.

383
00:31:04,752 --> 00:31:06,337
Je jure que c'était pas moi, Taryn.

384
00:31:06,420 --> 00:31:07,950
J'étais même pas là ce jour-là.

385
00:31:08,381 --> 00:31:11,050
Si tu peux pas le prouver,
tu regretteras d'avoir dit ça.

386
00:31:11,676 --> 00:31:14,470
Où j'étais ?
J'étais avec Chicago Bob...

387
00:31:15,096 --> 00:31:17,723
À l'hippodrome Del Mar,
toute la journée. C'est ça !

388
00:31:18,099 --> 00:31:20,893
Il y a des tickets de pari
dans mon portefeuille, dans ma veste.

389
00:31:22,103 --> 00:31:24,438
Dans la poche intérieure.

390
00:31:31,028 --> 00:31:32,822
- Courses deux, six et sept.
- Vous voyez ?

391
00:31:33,573 --> 00:31:35,908
J'aurais pas pu aller à Del Mar

392
00:31:36,242 --> 00:31:38,369
pour être de retour à Hollywood
à 16 heures.

393
00:31:38,703 --> 00:31:40,316
Taryn, je fais que des petits jobs.

394
00:31:40,454 --> 00:31:43,082
Hold-up, vols de voiture,
chèques en bois, ça oui.

395
00:31:43,457 --> 00:31:45,042
Mais je suis pas du genre à tuer.

396
00:31:45,376 --> 00:31:48,170
Allons, on a vu la cassette !
Pas de doute, c'était toi.

397
00:31:48,921 --> 00:31:51,841
Je sais pas comment mon visage
s'est retrouvé sur cette cassette,

398
00:31:52,300 --> 00:31:53,593
mais c'était pas moi !

399
00:31:53,676 --> 00:31:55,886
Moi, je sais comment
il s'est retrouvé sur la cassette.

400
00:31:59,640 --> 00:32:00,683
Mais bien sûr !

401
00:32:01,767 --> 00:32:02,852
C'est quoi ?

402
00:32:03,603 --> 00:32:06,063
"MUSCLE ET FORME"

403
00:32:08,691 --> 00:32:13,154
Ça peut pas être moi.
Ce gars-là est énorme.

404
00:32:14,780 --> 00:32:17,950
Les gens en ont eu assez que
les criminels aient trop de droits.

405
00:32:18,284 --> 00:32:21,078
Oui, ça je comprends,
mais pourquoi des jeux télévisés ?

406
00:32:21,412 --> 00:32:23,873
- Ça semble tellement bizarre.
- Pas tant que ça.

407
00:32:24,206 --> 00:32:26,834
Avant, la justice coûtait très cher
aux contribuables.

408
00:32:27,126 --> 00:32:32,089
Là, l'État fait de l'argent, les procès
sont rapides, le crime a baissé.

409
00:32:32,548 --> 00:32:35,259
- Tout le monde est content.
- Tout le monde ?

410
00:32:36,093 --> 00:32:37,093
Vous aussi ?

411
00:32:37,428 --> 00:32:40,264
Et les innocents qui perdent ?
Les gens comme Quinn.

412
00:32:41,762 --> 00:32:43,314
C'est ce que je craignais.

413
00:32:43,397 --> 00:32:46,442
- Je n'ai pas accès au système.
- Laissez-moi essayer.

414
00:32:50,154 --> 00:32:53,407
- Vous savez faire ça ?
- C'est un jeu d'enfant.

415
00:32:53,783 --> 00:32:56,035
Dans mon monde,
beaucoup de crimes sont répertoriés.

416
00:32:56,410 --> 00:32:59,038
Nos programmes de protection
sont deux fois plus complexes.

417
00:33:01,666 --> 00:33:05,628
Quand je suis arrivée ici, j'ai vu ça.
Mais je ne savais pas ce que c'était.

418
00:33:07,713 --> 00:33:08,798
Regardez.

419
00:33:09,632 --> 00:33:13,482
Ils ont pris la tête de Quinn
pour la mettre sur le corps de Phil.

420
00:33:18,432 --> 00:33:19,892
Je n'arrive pas à le croire.

421
00:33:23,521 --> 00:33:25,064
Choquant, n'est-ce pas ?

422
00:33:34,101 --> 00:33:35,348
Donnez-moi la disquette.

423
00:33:35,769 --> 00:33:36,769
Tout de suite !

424
00:33:39,523 --> 00:33:41,650
- Dehors !
- Ça dure depuis quand, Phil ?

425
00:33:42,067 --> 00:33:44,069
T'as d'autres sujets
de préoccupation, Taryn.

426
00:33:44,486 --> 00:33:45,858
T'as failli valser en 1993

427
00:33:45,946 --> 00:33:48,277
quand "Justice ce soir"
nous a évincés du palmarès.

428
00:33:48,449 --> 00:33:50,367
Tu voulais retrouver
notre taux d'audience !

429
00:33:50,701 --> 00:33:52,745
Bravo, t'as tout compris.

430
00:33:53,954 --> 00:33:54,951
Prenez le fusil.

431
00:33:55,914 --> 00:33:57,364
L'alarme d'évasion !

432
00:33:59,418 --> 00:34:01,879
Toutes les portes du bureau
se verrouillent automatiquement.

433
00:34:02,922 --> 00:34:04,841
Les gardes seront là
d'un instant à l'autre.

434
00:34:04,924 --> 00:34:06,754
Peut-être, mais nous,
nous n'y serons plus.

435
00:34:07,760 --> 00:34:09,173
Je suis entrée par là hier.

436
00:34:32,660 --> 00:34:34,912
- Combien de temps reste-t-il ?
- 2 heures, 12 minutes.

437
00:34:35,829 --> 00:34:38,123
<i>... important pour</i>
<i>toute la communauté.</i>

438
00:34:38,540 --> 00:34:40,292
<i>Un événement pour toute la famille.</i>

439
00:34:40,751 --> 00:34:44,713
<i>Ne manquez pas l'édition spéciale</i>
<i>en direct du "Jeu du jugement",</i>

440
00:34:45,047 --> 00:34:48,884
<i>au cours de laquelle Quinn Mallory</i>
<i>paiera pour son crime.</i>

441
00:34:49,635 --> 00:34:51,303
Qu'est-il arrivé à ces gens ?

442
00:34:51,762 --> 00:34:54,598
Il s'agit de la vie d'un homme.
Ils ont complètement perdu la tête !

443
00:34:55,224 --> 00:34:58,477
De notre point de vue, peut-être.
Mais mettez-vous à leur place.

444
00:34:59,061 --> 00:35:02,940
Ici, le meurtre est si rare
qu'il devient un événement national.

445
00:35:03,774 --> 00:35:05,567
Les familles peuvent
dormir tranquilles

446
00:35:05,901 --> 00:35:07,987
sans se soucier
de verrouiller leurs portes.

447
00:35:08,070 --> 00:35:09,655
Si vous perdez votre portefeuille,

448
00:35:09,738 --> 00:35:12,533
vous pouvez être sûr
qu'on vous le rendra intact.

449
00:35:13,409 --> 00:35:14,780
Pourquoi, c'est pas normal ?

450
00:35:15,369 --> 00:35:18,831
Dans notre monde, t'auras beau
avoir trois serrures et une alarme,

451
00:35:19,164 --> 00:35:21,834
tu te feras cambrioler par un type
avec un gros flingue.

452
00:35:22,334 --> 00:35:24,128
C'est quoi, un gros flingue ?

453
00:35:24,670 --> 00:35:26,297
C'est bien ce que je disais.

454
00:35:26,714 --> 00:35:28,090
Attendez, Professeur.

455
00:35:28,507 --> 00:35:30,635
Selon vous, peu importe
que des innocents meurent

456
00:35:30,718 --> 00:35:32,178
pourvu qu'on dort bien ?

457
00:35:32,261 --> 00:35:34,054
Non, c'est juste
une question de mesure.

458
00:35:34,388 --> 00:35:37,975
Dans notre monde, il y a des milliers
de gens victimes d'actes criminels.

459
00:35:38,434 --> 00:35:40,352
Une justice différée
est un refus de justice.

460
00:35:40,769 --> 00:35:44,148
Ici, la justice est instantanée,
et ils ont presque éliminé le crime.

461
00:35:44,481 --> 00:35:46,609
Parfois au prix
de la vie d'un innocent.

462
00:35:46,942 --> 00:35:50,321
Facile à dire quand vous n'êtes pas
l'innocent attendant d'être exécuté.

463
00:35:51,989 --> 00:35:54,199
- On ne peut plus faire appel.
- Pourquoi ?

464
00:35:54,533 --> 00:35:56,035
Ils font une retraite à Sun Valley.

465
00:35:56,118 --> 00:35:59,288
Et de toute façon, il est trop tard
pour arrêter la procédure.

466
00:35:59,622 --> 00:36:02,333
- Il faut chercher un plan.
- Oui, c'est ce qu'on fait.

467
00:36:02,791 --> 00:36:05,091
Procure-nous des outils de soudage.

468
00:36:05,294 --> 00:36:08,213
Y a qu'à demander, ma poupée.

469
00:36:08,631 --> 00:36:10,716
D'accord, venez.
On vous expliquera en chemin.

470
00:36:11,383 --> 00:36:13,719
T'as intérêt à tenir tes promesses,
espèce de petit con.

471
00:36:23,312 --> 00:36:24,521
Essaie encore.

472
00:37:36,135 --> 00:37:37,135
CAR DE REPORTAGE

473
00:37:47,563 --> 00:37:48,935
Dégagez ! Pas d'interviews.

474
00:37:49,231 --> 00:37:50,770
Stop ! Je suis la coordinatrice.

475
00:37:50,938 --> 00:37:54,069
Pas d'exécution avant une interview
pour les affiliés européens.

476
00:37:54,566 --> 00:37:56,734
- Vos affiliés peuvent se...
- Une seule interview.

477
00:37:58,157 --> 00:37:59,950
Il reste peu de temps,
ce ne sera pas long.

478
00:38:05,497 --> 00:38:06,619
À vous de décider.

479
00:38:07,704 --> 00:38:10,004
D'accord, je ferai cette interview.

480
00:38:11,250 --> 00:38:13,125
Parfait.
Par ici, s'il vous plaît.

481
00:38:19,011 --> 00:38:20,804
Désolée,
vous allez devoir attendre ici.

482
00:38:28,562 --> 00:38:30,814
- Je suis si content de vous voir !
- Nous aussi.

483
00:38:31,148 --> 00:38:32,148
Ça va ?

484
00:38:32,232 --> 00:38:34,610
- Dépêchons, mettez-le là-dessous.
- Vite.

485
00:38:38,308 --> 00:38:39,244
C'est quoi ?

486
00:38:39,327 --> 00:38:42,598
Ta sortie de secours, avec
les compliments de ton double.

487
00:38:44,620 --> 00:38:46,117
Allez, dépêchez-vous !

488
00:38:46,872 --> 00:38:47,872
Excusez-moi.

489
00:38:49,500 --> 00:38:51,169
Je vous avais mal jugée.

490
00:38:51,252 --> 00:38:53,879
Vous ne pouvez pas savoir
à quel point je suis désolée.

491
00:38:55,256 --> 00:38:57,456
Il sera plus en sécurité avec toi.

492
00:39:01,971 --> 00:39:02,971
C'est bon.

493
00:39:04,098 --> 00:39:05,553
Un coup de main, M. Brown ?

494
00:39:12,398 --> 00:39:14,441
Serrez davantage
sinon personne n'y croira.

495
00:39:20,406 --> 00:39:21,740
Cinq minutes.

496
00:39:23,534 --> 00:39:25,661
Si tout se passe bien,
ça devrait nous suffire.

497
00:39:26,120 --> 00:39:27,788
Nous allons sortir
le car d'ici et...

498
00:39:29,832 --> 00:39:31,166
Il se passe quelque chose.

499
00:39:34,336 --> 00:39:37,172
On est en retard, qu'y a-t-il ?
Où est le concurrent ?

500
00:39:37,506 --> 00:39:38,632
En interview.

501
00:39:39,174 --> 00:39:42,324
- Qui a donné l'autorisation ?
- Votre coordinatrice.

502
00:39:43,762 --> 00:39:44,888
Ouvrez ces portes.

503
00:39:45,306 --> 00:39:47,308
Arrachez-les de leurs gonds
s'il le faut.

504
00:39:53,939 --> 00:39:57,151
- Dépêchez-vous. Il s'échappe !
- Vite, Phil, détache-moi.

505
00:39:57,484 --> 00:39:59,153
Trouvez-le !
II ne peut pas être loin.

506
00:40:01,989 --> 00:40:03,324
Qu'est-ce que c'est que ça ?

507
00:40:16,837 --> 00:40:19,548
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
On a un plan B ?

508
00:40:28,182 --> 00:40:30,096
Sautez, Taryn, tant que
c'est encore possible.

509
00:40:34,146 --> 00:40:38,692
- Que faites-vous ?
- Vous vouliez un plan B ? Le voilà.

510
00:40:53,666 --> 00:40:55,316
Qu'est-ce qui se passe ?

511
00:40:55,501 --> 00:40:57,294
On n'a même pas atteint la grille.

512
00:40:57,711 --> 00:40:58,837
Par-derrière !

513
00:41:01,382 --> 00:41:04,343
- Il reste combien de temps ?
- Moins d'une minute.

514
00:41:10,391 --> 00:41:12,268
Désolé, j'ignorais
qu'il y avait une falaise.

515
00:41:12,351 --> 00:41:14,353
Ça doit être pour ça
qu'il n'y a pas de grille !

516
00:41:14,770 --> 00:41:17,314
Personne n'aurait l'idée
d'essayer de fuir par là.

517
00:41:19,275 --> 00:41:21,527
Non, il n'est pas encore temps.

518
00:41:22,319 --> 00:41:23,649
Rendez-vous, Mallory.

519
00:41:25,447 --> 00:41:26,986
Vous ne pouvez pas vous échapper.

520
00:41:27,408 --> 00:41:28,409
Dix secondes.

521
00:41:29,201 --> 00:41:31,120
Vous allez devoir
me faire confiance.

522
00:41:31,704 --> 00:41:33,122
Suivez-moi !

523
00:41:37,126 --> 00:41:39,628
- Qu'est-ce qu'il fiche ?
- Il s'échappe. Allez !

524
00:42:00,357 --> 00:42:03,736
Quelqu'un est intéressé
par une exclusivité ?

525
00:42:04,153 --> 00:42:06,447
- Cette émission est truquée.
- Quoi ?

526
00:42:32,848 --> 00:42:34,892
- Quelle bousculade !
- Tu parles !

527
00:42:35,267 --> 00:42:36,810
Ça, c'était une glisse !

528
00:42:37,144 --> 00:42:39,647
Vous avez senti cette secousse
en entrant dans le vortex ?

529
00:42:39,980 --> 00:42:42,608
C'était de la chance
ou pile le bon moment ?

530
00:42:42,900 --> 00:42:45,361
Un peu des deux.
Est-ce que tout le monde va bien ?

531
00:42:45,694 --> 00:42:46,862
Oui, sauf mon cœur.

532
00:42:47,196 --> 00:42:49,531
J'ai cru que j'allais le cracher
à mi-descente.

533
00:42:55,663 --> 00:42:57,285
Oh non ! Elle a une caméra vidéo.

534
00:42:58,374 --> 00:43:00,292
Je reviens tout de suite.

535
00:43:04,088 --> 00:43:06,423
Ne le laissez pas
se faire arrêter de nouveau.

536
00:43:17,351 --> 00:43:19,307
- Elle te l'a donnée ?
- Pas exactement.

537
00:43:19,395 --> 00:43:21,397
- Quinn, vous n'avez pas...
- Bien sûr que non.

538
00:43:22,273 --> 00:43:25,901
Je lui ai juste dit
que nous étions des extraterrestres

539
00:43:26,610 --> 00:43:30,489
et que je voulais cette cassette,
sinon nous l'emmènerions.

540
00:43:38,163 --> 00:43:39,957
On a l'air d'extraterrestres
pour elle ?

541
00:43:41,041 --> 00:43:42,876
- Comment ça ? De quoi...
- Crois-moi !

542
00:43:43,210 --> 00:43:45,713
Les petits hommes verts moisis,
c'est pas terrible.

543
00:43:52,011 --> 00:43:54,722
- Hé, un instant !
- Pourquoi tu t'enfuis ?

Ecrit par Profilage 

Bannière de l'animation HypnoTrésor

Activité récente

La Photo du mois
Hier à 14:56

Design / Edito
30.04.2018

Sondages
25.04.2018

Jerry O'Connell
11.05.2018

Sabrina Lloyd
11.05.2018

Nouveau design
03.05.2018

Robert Floyd
02.05.2018

Tembi Locke
01.05.2018

Les Forums
01.05.2018

Design
30.04.2018

Actualités
Nouveau design

Nouveau design
Dans le cadre de l'animation Renov'Hypno le quartier fait peau neuve avec de nouvelles couleurs. Le...

Calendrier - Mai 2018

Calendrier - Mai 2018
Après deux ans d'absence, le calendrier du mois est de retour sur le quartier. Pour mai, et dans le...

Jerry O'Connell est le frère de Sheldon Cooper de TBBT!

Jerry O'Connell est le frère de Sheldon Cooper de TBBT!
Jerry O'Connell , l'interprète de Quinn Mallory, incarnera Georgie Cooper, le frère de Sheldon, dans...

Que sont-ils devenus?

Que sont-ils devenus?
En mars, Digital Spy proposait un dossier sur les acteurs de la série Sliders, question de faire le...

Carter | Jerry O'Connell enquêtera dès mai!

Carter | Jerry O'Connell enquêtera dès mai!
Jerry O'Connell, l'interprète de Quinn Mallory,  incarne le personnage-titre de la série Carter qui...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoPromo

grims, Hier à 09:46

Tout nouveau sondage sur le quartier The Tudors ! Selon vous quelle maman a le plus marqué l'Histoire?

grims, Hier à 09:47

Nouvelle série de photos sur le quartier Vikings ! venez voter pour votre photo préférée de couple Ragnar/Lagertha !

Annaelle19, Hier à 12:13

C'est partie pour le nouveau thème de la photo du mois : SPÉCIALE FÊTE DES MÈRES sur le quartier Hawaii 5-0 !

Pikatchu, Hier à 17:08

Nouvelles photos à départager sur le quartier Reign. Venez voter pour votre photo préférée !

choup37, Hier à 18:20

Le nouveau design de Legend of the seeker est arrivé Venez nous dire votre avis

HypnoBlabla

LaFriteFan, Hier à 21:17

Ma maman me dit que je suis encore en pleine croissance vu que je mange 5 fruits et légumes par jour et que les produits laitiers sont mes amis

Daisy2860, Hier à 21:19

Enfaite c'est Supersympa qui t'engueule a chaque fois ar tu mange pas les 5 fruits et légumes + les produits laitiers

LaFriteFan, Hier à 21:26

"Les produits laitiers sont nos meilleurs amis pour la viiiiiiiiiiiiiiie"

Supersympa, Hier à 21:26

Jack Bauer est un guignol !^^

LaFriteFan, Hier à 21:27

Et oui, ma maman c'est supersympa xD

Viens chatter !