VOTE | 37 fans

Script VO 4*06

1
00:00:01,668 --> 00:00:06,673
Downloaded From

2
00:00:15,599 --> 00:00:17,017
Two hours
on this world.

3
00:00:18,060 --> 00:00:20,312
That'll never be enough
time to find your brother.

4
00:00:20,395 --> 00:00:22,940
Well, assuming this is the right
world, he could be anywhere on it.

5
00:00:23,023 --> 00:00:24,274
No. The coordinates
I programmed

6
00:00:24,358 --> 00:00:25,776
match the numbers I got
in the encoded message

7
00:00:25,817 --> 00:00:27,819
I was left by
my real parents.

8
00:00:27,903 --> 00:00:31,281
The denominator that I thought was so strange
must be some kind of focused coordinate,

9
00:00:31,323 --> 00:00:34,368
like a tracking device
for a sliding trace signature.

10
00:00:34,451 --> 00:00:37,829
You know, one of these days, we're gonna slide
into a world where all they speak is Greek.

11
00:00:38,455 --> 00:00:39,957
You're gonna fit right in.

12
00:00:39,998 --> 00:00:41,250
It took me a while
to figure it out,

13
00:00:41,291 --> 00:00:44,086
but when we slide from
one dimension to another,

14
00:00:44,127 --> 00:00:46,129
we leave a trail,
like, uh,

15
00:00:46,213 --> 00:00:47,339
quantum tire tracks.

16
00:00:47,422 --> 00:00:49,132
We've got to assume that
my brother is the only other

17
00:00:49,216 --> 00:00:51,134
person on this world
with such a signature.

18
00:00:52,219 --> 00:00:54,137
Hey, guys,
check this out.

19
00:00:59,518 --> 00:01:00,602
Whoa!

20
00:01:06,358 --> 00:01:07,359
Hey!

21
00:01:09,111 --> 00:01:10,737
Whoa!

22
00:01:23,125 --> 00:01:24,793
Ow!

23
00:01:29,840 --> 00:01:31,425
Hey, hey, hey,
you all right?

24
00:01:31,508 --> 00:01:33,177
Yeah, I am
all right.

25
00:01:33,677 --> 00:01:34,636
That was
a close one.

26
00:01:36,013 --> 00:01:37,139
Kill him!

27
00:01:37,222 --> 00:01:38,307
Let's get him!

28
00:01:38,390 --> 00:01:39,892
We've had
enough of this!

29
00:01:39,975 --> 00:01:41,268
Our children
are frightened.

30
00:01:41,351 --> 00:01:43,145
Our cattle have torn
down their fences!

31
00:01:43,187 --> 00:01:44,938
My sheep are scattered
over 10 acres!

32
00:01:45,022 --> 00:01:46,648
Well, let's just
burn his wings!

33
00:01:46,690 --> 00:01:49,318
No! Let's just shoot him
and get it over with!

34
00:01:49,860 --> 00:01:51,069
I don't think so.

35
00:01:51,153 --> 00:01:53,071
Great. We're gonna get beat
up by the cast of "Witness. "

36
00:01:54,573 --> 00:01:55,657
Break it up!

37
00:01:55,741 --> 00:01:57,576
All of you, get back
to your farms.

38
00:01:57,659 --> 00:02:00,245
John, William, Abel!
Back to your farms!

39
00:02:00,329 --> 00:02:01,788
You ought to be
ashamed of yourselves!

40
00:02:02,998 --> 00:02:04,374
Now!

41
00:02:08,253 --> 00:02:09,254
Hey.

42
00:02:10,923 --> 00:02:12,633
Lucky for you
I came along.

43
00:02:12,716 --> 00:02:14,176
Much obliged,
Sheriff.

44
00:02:14,718 --> 00:02:16,595
I've not seen
you three before.

45
00:02:16,678 --> 00:02:17,971
We're just
passing through.

46
00:02:18,055 --> 00:02:20,682
We saw this man crash
and we wanted to help him.

47
00:02:20,766 --> 00:02:23,227
What sort of
clothing is that?

48
00:02:23,310 --> 00:02:24,811
We're from Canada.

49
00:02:26,480 --> 00:02:30,108
Well, one of these days, you're
gonna go too far, Colin Mallory.

50
00:02:30,567 --> 00:02:34,363
Now, clean up this mess
and get back to town.

51
00:02:35,405 --> 00:02:36,448
Quietly.

52
00:02:39,701 --> 00:02:41,119
Thank you
for your help.

53
00:02:41,203 --> 00:02:42,663
Not a problem.

54
00:02:42,746 --> 00:02:45,707
Look, uh, I really don't
know how to say this

55
00:02:45,749 --> 00:02:48,669
without it being a shock, but
we're a little short on time.

56
00:02:50,170 --> 00:02:51,421
I'm your brother.

57
00:02:58,762 --> 00:03:01,849
What if you found a
portal to a parallel universe?

58
00:03:01,932 --> 00:03:05,686
What if you could slide into
a thousand different worlds

59
00:03:05,769 --> 00:03:09,606
where it's the same year
and you're the same person,

60
00:03:09,648 --> 00:03:11,900
but everything else
is different?

61
00:03:11,984 --> 00:03:14,570
And what if you can't
find your way home?

62
00:03:43,015 --> 00:03:45,684
I know you must be sincere in
your belief that we're brothers,

63
00:03:45,767 --> 00:03:47,561
and I can see
some resemblance,

64
00:03:47,644 --> 00:03:49,021
but I'm afraid
it's impossible.

65
00:03:49,104 --> 00:03:51,899
Surely, my mother and father would
have told me if I had a brother,

66
00:03:51,982 --> 00:03:53,192
if it were true.

67
00:03:53,817 --> 00:03:56,069
They did. You just haven't
gotten the message yet.

68
00:03:56,153 --> 00:03:57,196
Guys!

69
00:03:58,697 --> 00:04:00,782
What you're saying
makes no sense to me.

70
00:04:00,824 --> 00:04:03,118
My parents died
when I was a child.

71
00:04:03,202 --> 00:04:04,661
Did they
leave you anything?

72
00:04:04,745 --> 00:04:06,496
Yes, but I've moved
many times over the years.

73
00:04:06,580 --> 00:04:08,498
Some things got lost
or left behind.

74
00:04:08,582 --> 00:04:11,168
Oh, brother. You've got to
have what I'm looking for.

75
00:04:11,251 --> 00:04:12,544
You're welcome to
come to my house.

76
00:04:12,628 --> 00:04:14,213
And you can stay
if you have need.

77
00:04:14,296 --> 00:04:15,964
Look, you're just gonna
leave the wings back there?

78
00:04:16,048 --> 00:04:17,508
I'll come back
later with a wagon.

79
00:04:17,549 --> 00:04:19,051
Aren't you afraid
someone will steal it?

80
00:04:19,134 --> 00:04:20,427
Uh, no.

81
00:04:21,011 --> 00:04:22,221
Scoundrel.

82
00:04:23,680 --> 00:04:24,932
Hey!

83
00:04:26,683 --> 00:04:28,352
Where do you
people come from?

84
00:04:28,435 --> 00:04:30,145
It's a little
complicated.

85
00:04:30,229 --> 00:04:32,814
I've never seen anyone
dressed like you.

86
00:04:32,856 --> 00:04:34,149
Likewise.

87
00:04:35,359 --> 00:04:37,319
It's the nineties
version of the simple life.

88
00:04:37,402 --> 00:04:41,365
No wires going to the houses, no
pavement, the only vehicles are wagons.

89
00:04:41,406 --> 00:04:43,283
Maybe this is Amish world. Amish?

90
00:04:43,367 --> 00:04:46,411
It's a kind of religious community
that lives in total isolation.

91
00:04:46,495 --> 00:04:48,830
They've completely turned
away from modern science.

92
00:04:48,872 --> 00:04:50,123
We're nothing
like that.

93
00:04:50,207 --> 00:04:52,000
We have all the
latest conveniences.

94
00:04:54,586 --> 00:04:56,922
Well, not all.

95
00:05:02,594 --> 00:05:03,929
So, what do you do
when you're not

96
00:05:04,012 --> 00:05:06,139
trying to break your neck
on a hang glider?

97
00:05:06,223 --> 00:05:07,391
Hang glider?

98
00:05:07,474 --> 00:05:09,893
That's an excellent name
for my flying machine.

99
00:05:09,977 --> 00:05:11,937
I, uh, invented it,
you know.

100
00:05:12,020 --> 00:05:13,021
Neighbor.

101
00:05:14,439 --> 00:05:16,692
You don't seem to be
too popular around here.

102
00:05:17,818 --> 00:05:19,236
So you're an inventor?

103
00:05:19,278 --> 00:05:21,363
Tinkerer,
jack-of-all-trades.

104
00:05:21,446 --> 00:05:23,448
I dabble in mechanics
and electricity.

105
00:05:23,532 --> 00:05:25,075
Obviously,
they don't get it.

106
00:05:25,158 --> 00:05:26,743
They don't understand my work.

107
00:05:26,827 --> 00:05:29,413
Especially my experiments
with electricity.

108
00:05:29,496 --> 00:05:33,584
Once, during a thunder storm, I
trapped a lightning bolt in a stone jug.

109
00:05:33,667 --> 00:05:35,460
A regular Ben Franklin.

110
00:05:35,544 --> 00:05:37,212
And my hair
stood on end for a week.

111
00:05:37,296 --> 00:05:39,715
Well, I can see why your neighbors
would think you're a little strange.

112
00:05:39,756 --> 00:05:41,758
They're hide-bound
and misguided.

113
00:05:41,842 --> 00:05:44,720
I can prove to them that
electricity provides a good power,

114
00:05:44,761 --> 00:05:46,346
and it's safe, too!

115
00:05:46,430 --> 00:05:48,682
But they have
no patience.

116
00:05:49,558 --> 00:05:52,227
A lot of things go wrong
like, uh, with the hang glider?

117
00:05:52,269 --> 00:05:54,313
So I fried
a few chickens.

118
00:06:01,153 --> 00:06:02,362
Good day,
Miss Henley.

119
00:06:04,114 --> 00:06:06,241
Sarah,
stay with me.

120
00:06:08,493 --> 00:06:09,953
David, come on.

121
00:06:16,793 --> 00:06:18,420
Colin!

122
00:06:19,338 --> 00:06:21,882
I am so glad to see
you well. I was worried.

123
00:06:22,633 --> 00:06:23,717
Did you
crash again?

124
00:06:23,800 --> 00:06:24,885
Only a little.

125
00:06:24,968 --> 00:06:26,428
I was not hurt.

126
00:06:26,470 --> 00:06:28,931
Sorry, these are
my new friends.

127
00:06:29,723 --> 00:06:31,141
I don't know
your names.

128
00:06:31,225 --> 00:06:32,267
I'm Quinn.

129
00:06:32,309 --> 00:06:34,353
This is Maggie
and this is Rembrandt.

130
00:06:34,436 --> 00:06:37,022
I am Susanna Morehouse.
Welcome to El Segundo.

131
00:06:39,399 --> 00:06:42,069
I have never seen
clothes like this.

132
00:06:42,736 --> 00:06:44,488
Did you make them?

133
00:06:44,571 --> 00:06:48,450
No. These are probably
what you'd call store-bought.

134
00:06:48,492 --> 00:06:49,493
Beautiful.

135
00:06:50,285 --> 00:06:52,621
But I could never wear
anything like that.

136
00:06:52,996 --> 00:06:54,456
Sure you could.

137
00:06:54,498 --> 00:06:58,085
Susanna! Get back in
the house, child.

138
00:06:59,419 --> 00:07:02,005
I told you to stay away from
this devil and necromancer.

139
00:07:02,089 --> 00:07:04,299
I am not a necromancer,
Mrs. Morehouse,

140
00:07:04,383 --> 00:07:05,926
and you know how I feel
about your daughter.

141
00:07:06,009 --> 00:07:08,136
I know,
and I disapprove.

142
00:07:08,971 --> 00:07:11,640
My daughter is promised to
another and there's the end of it.

143
00:07:13,517 --> 00:07:15,102
Who on Earth are you?

144
00:07:15,185 --> 00:07:17,145
Look, we're just
passing through.

145
00:07:17,229 --> 00:07:19,815
Where did you get
such outrageous attire?

146
00:07:19,857 --> 00:07:21,483
We're from Canada.

147
00:07:21,567 --> 00:07:22,693
Oh.

148
00:07:25,028 --> 00:07:26,989
You'd best cover up,
young lady.

149
00:07:27,072 --> 00:07:29,366
The women in these
parts are more modest.

150
00:07:29,992 --> 00:07:32,744
The men in these parts might
get the wrong impression.

151
00:07:33,620 --> 00:07:35,581
You stay away
from Colin Mallory.

152
00:07:35,664 --> 00:07:37,416
It's the devil's
work he's doing.

153
00:07:42,546 --> 00:07:44,173
What's a necromancer?

154
00:07:44,798 --> 00:07:46,842
I don't know,
but it can't be good.

155
00:07:51,305 --> 00:07:52,764
Mind yourself, now!

156
00:08:00,689 --> 00:08:02,191
Amazing.

157
00:08:02,274 --> 00:08:03,901
This is a
Wimshurst machine!

158
00:08:04,610 --> 00:08:07,613
One of the first gizmos to
generate electricity by induction

159
00:08:07,696 --> 00:08:09,907
and store it in
jars like these.

160
00:08:09,990 --> 00:08:11,575
And you invented this?

161
00:08:11,658 --> 00:08:13,869
Yes, and everything
else in here.

162
00:08:16,246 --> 00:08:17,789
My brother's a genius.

163
00:08:17,873 --> 00:08:20,000
Yeah, well, I'm happy for you,
but we're running out of time here.

164
00:08:20,083 --> 00:08:21,335
Marley's Ghost!

165
00:08:21,919 --> 00:08:23,629
How do you get the numbers
to light up like this?

166
00:08:23,712 --> 00:08:25,130
Yeah, I'll explain
that later.

167
00:08:25,214 --> 00:08:27,674
You remember I said I might be able
to prove that you're my brother?

168
00:08:27,758 --> 00:08:30,886
Now, our parents left me
a very important message,

169
00:08:30,928 --> 00:08:34,056
and they probably left
you a similar message.

170
00:08:34,097 --> 00:08:39,061
Okay, now, you said your family left
you some things, trinkets, doodads.

171
00:08:41,730 --> 00:08:43,106
Let me see this.

172
00:08:44,107 --> 00:08:45,359
Hey, hey, hey, hey!

173
00:08:45,442 --> 00:08:46,944
Come on, come on,
come on!

174
00:08:47,027 --> 00:08:48,153
It's not in here.

175
00:08:48,946 --> 00:08:50,155
Anything else?

176
00:08:50,239 --> 00:08:52,115
Um, let's see.

177
00:08:52,199 --> 00:08:53,992
My father's watch?
Let me see.

178
00:08:55,619 --> 00:08:57,204
Come on,
it's very important.

179
00:08:58,914 --> 00:09:00,332
Remmy, how much
time do we have?

180
00:09:00,415 --> 00:09:01,667
Under 10 minutes.

181
00:09:01,959 --> 00:09:03,126
Got it.

182
00:09:04,127 --> 00:09:06,004
Quinn! Oh, Quinn!

183
00:09:06,088 --> 00:09:07,548
No, no, no.
Come...

184
00:09:10,300 --> 00:09:11,468
Quinn.

185
00:09:12,427 --> 00:09:14,012
It's not there, either.

186
00:09:14,096 --> 00:09:17,808
Quinn, on Earth Prime your
mother had the chip in her arm.

187
00:09:17,891 --> 00:09:19,685
Oh, right,
right, right.

188
00:09:20,978 --> 00:09:22,354
Do you have, like,
a sharp knife?

189
00:09:22,437 --> 00:09:24,231
Oh! You are mad,
are you not?

190
00:09:24,314 --> 00:09:26,567
Look, what we are
looking for is a chip.

191
00:09:26,650 --> 00:09:28,443
It's a microdot.
It's about this big.

192
00:09:28,485 --> 00:09:32,322
Did they leave you
anything this big?

193
00:09:32,447 --> 00:09:33,615
Um...

194
00:09:34,157 --> 00:09:35,284
Maybe...

195
00:09:42,833 --> 00:09:44,126
It was my mother's.

196
00:09:44,168 --> 00:09:45,419
I'll be careful.

197
00:09:48,505 --> 00:09:49,464
Nothing.

198
00:09:53,886 --> 00:09:55,179
Yes!

199
00:09:56,096 --> 00:09:57,097
Okay.

200
00:09:58,015 --> 00:10:00,100
You've got to put
this on your forehead.

201
00:10:01,226 --> 00:10:03,478
Please, trust me.

202
00:10:04,771 --> 00:10:07,024
Actually, you better
lie down for this.

203
00:10:21,330 --> 00:10:24,791
MO THER. Hello,
our precious son.

204
00:10:24,875 --> 00:10:28,170
There is a great civil
war raging on our world.

205
00:10:28,212 --> 00:10:31,632
Kromaggs now control more
than half of our planet,

206
00:10:31,715 --> 00:10:34,468
and the lands they've
conquered have been decimated,

207
00:10:34,551 --> 00:10:36,345
their peoples
enslaved or killed.

208
00:10:36,428 --> 00:10:39,389
And that's why we've
made the painful decision

209
00:10:39,431 --> 00:10:42,184
to place you with our
duplicates on parallel worlds

210
00:10:42,267 --> 00:10:44,645
as foster parents
to ensure your safety.

211
00:10:47,898 --> 00:10:50,150
Quinn, it almost
blew your mind

212
00:10:50,234 --> 00:10:52,861
and you were already aware
of travel between worlds.

213
00:10:57,074 --> 00:10:58,742
I'm not from this Earth.

214
00:11:00,077 --> 00:11:02,329
Now he's getting
to the good part.

215
00:11:04,289 --> 00:11:05,332
Colin.

216
00:11:06,375 --> 00:11:07,793
Colin, listen to me.

217
00:11:07,876 --> 00:11:10,295
You're not crazy, okay?
You're not crazy.

218
00:11:10,379 --> 00:11:13,382
It may seem that way, but
believe me, it's all true.

219
00:11:14,091 --> 00:11:16,885
Now, our birth parents
came back for me.

220
00:11:16,969 --> 00:11:18,595
My foster mother
told me all about it.

221
00:11:18,679 --> 00:11:21,390
She hid me because she
couldn't bear to part with me.

222
00:11:21,932 --> 00:11:24,977
Now, our real parents may
have come back here for you,

223
00:11:25,060 --> 00:11:27,354
but because your
foster parents died,

224
00:11:27,437 --> 00:11:29,565
that would explain why
they never found you.

225
00:11:33,485 --> 00:11:34,611
My father.

226
00:11:35,237 --> 00:11:36,196
My mother.

227
00:11:37,531 --> 00:11:39,283
Everything in
my life was a lie.

228
00:11:39,783 --> 00:11:41,910
Did you love them?
Did they love you?

229
00:11:42,786 --> 00:11:43,871
Yes.

230
00:11:43,954 --> 00:11:45,497
Then it was not a lie.

231
00:11:47,457 --> 00:11:50,460
But there is a greater truth,
and you just saw that.

232
00:11:50,502 --> 00:11:52,379
Hey, Q-Ball,
it's getting close.

233
00:11:54,298 --> 00:11:56,175
We want you
to come with us.

234
00:12:04,266 --> 00:12:05,934
In less than
a minute

235
00:12:05,976 --> 00:12:07,811
that machine is
gonna open a portal

236
00:12:07,895 --> 00:12:09,938
that will take us
to another dimension.

237
00:12:09,980 --> 00:12:11,356
In here?

238
00:12:11,440 --> 00:12:13,066
We have to go,
all of us,

239
00:12:13,150 --> 00:12:15,235
or we'll be stuck here
for a long time.

240
00:12:15,777 --> 00:12:17,321
And you've got
to come with us.

241
00:12:17,404 --> 00:12:22,910
This microdot was designed to work with your
brain chemistry and your brain chemistry only.

242
00:12:23,493 --> 00:12:25,037
Without you,

243
00:12:25,120 --> 00:12:27,789
I won't be able to work
out our home coordinates.

244
00:12:27,831 --> 00:12:30,834
We'll never find our home and
never see our real parents.

245
00:12:31,543 --> 00:12:33,003
Can I bring
some of my work?

246
00:12:33,045 --> 00:12:37,007
Trust me, where we're going,
you'll find plenty to work with.

247
00:12:37,090 --> 00:12:38,509
What about Susanna?

248
00:12:38,592 --> 00:12:40,093
You're gonna have
to leave her.

249
00:12:41,261 --> 00:12:43,639
Her mother said she's
marrying the other guy.

250
00:12:44,723 --> 00:12:45,933
Yes.

251
00:12:47,267 --> 00:12:48,477
It's time.

252
00:12:49,520 --> 00:12:51,063
But my life here.

253
00:12:52,105 --> 00:12:53,565
Your life is with me

254
00:12:54,691 --> 00:12:55,984
and your new family.

255
00:13:07,829 --> 00:13:08,997
You guys go ahead.

256
00:13:09,456 --> 00:13:10,666
Are you sure?

257
00:13:10,749 --> 00:13:11,834
Yeah.

258
00:13:24,096 --> 00:13:25,389
Brother?

259
00:13:59,089 --> 00:14:00,799
Pretty wild ride, huh?

260
00:14:07,264 --> 00:14:08,223
Colin!

261
00:14:18,025 --> 00:14:19,526
That was a truck.

262
00:14:19,610 --> 00:14:20,819
Oh.

263
00:14:30,662 --> 00:14:32,122
Ma'am.

264
00:14:49,139 --> 00:14:50,474
Whoa, whoa!

265
00:14:54,603 --> 00:14:55,687
Sorry.

266
00:14:55,771 --> 00:14:57,397
Seems pretty normal.

267
00:14:58,357 --> 00:15:02,069
There tends to be a variant of this
hotel on just about every world we visit.

268
00:15:02,152 --> 00:15:04,488
Yeah, we usually try
to get the same suite.

269
00:15:12,037 --> 00:15:13,830
Hi.
Good morning.

270
00:15:13,914 --> 00:15:16,083
We'd love a suite,
if you have one available.

271
00:15:16,166 --> 00:15:19,253
Certainly. Will that be
bone graft or DNA debit?

272
00:15:20,170 --> 00:15:21,588
Do you take cash?

273
00:15:23,757 --> 00:15:25,008
Of course.

274
00:15:32,766 --> 00:15:34,101
Please fill this out.

275
00:15:37,896 --> 00:15:39,189
Here are your keys.

276
00:15:39,273 --> 00:15:40,899
You're in suite 1215.

277
00:15:44,486 --> 00:15:45,571
Thank you.

278
00:15:45,654 --> 00:15:47,072
Enjoy your stay.

279
00:15:53,787 --> 00:15:55,372
Wow!

280
00:15:56,039 --> 00:15:58,250
Take your coat off
and stay awhile.

281
00:16:06,008 --> 00:16:09,303
There is one of those cathode image
display units we saw in the store window.

282
00:16:09,386 --> 00:16:10,804
Is it for us?

283
00:16:10,888 --> 00:16:12,973
Everything in
this room is for us.

284
00:16:13,056 --> 00:16:14,141
For keeps?

285
00:16:14,224 --> 00:16:15,517
No, we're just renting.

286
00:16:16,894 --> 00:16:18,020
Hold this.

287
00:16:19,897 --> 00:16:20,898
Now watch.

288
00:16:22,733 --> 00:16:24,067
Oh!

289
00:16:26,653 --> 00:16:27,779
Taste it.

290
00:16:31,909 --> 00:16:33,869
Odd. What is it?

291
00:16:33,911 --> 00:16:35,078
It's cola.

292
00:16:35,704 --> 00:16:36,872
And what is that?

293
00:16:38,248 --> 00:16:39,458
No one knows.

294
00:16:40,417 --> 00:16:41,418
Oh.

295
00:16:43,879 --> 00:16:45,756
Hey, you know, if we've
got three days here,

296
00:16:45,839 --> 00:16:47,925
I could stand to do
a little shopping.

297
00:16:48,008 --> 00:16:49,176
What about you, Remmy?

298
00:16:49,259 --> 00:16:51,970
Give the brothers a chance
to do a little bonding?

299
00:16:52,054 --> 00:16:53,805
Uh-huh. Now,

300
00:16:55,182 --> 00:16:58,560
aren't you sorry that you made fun of me
for trying those ATM machines along the way?

301
00:16:58,644 --> 00:17:00,187
I love you, Remmy.

302
00:17:01,688 --> 00:17:03,607
I knew I'd hit one
sooner or later.

303
00:17:05,150 --> 00:17:06,193
Okay. See you.

304
00:17:07,903 --> 00:17:10,614
Hey, don't do anything
I wouldn't do.

305
00:17:12,032 --> 00:17:14,743
I'm not sure I know him well enough
to know what he would do or not do

306
00:17:14,785 --> 00:17:16,328
under certain
circumstances.

307
00:17:16,411 --> 00:17:19,081
It's just an expression.
Here, let's grab a seat.

308
00:17:25,838 --> 00:17:26,839
So.

309
00:17:28,298 --> 00:17:29,424
Here we are.

310
00:17:29,466 --> 00:17:30,968
Yes, we are.

311
00:17:32,970 --> 00:17:34,388
You know,
I was thinking...

312
00:17:34,471 --> 00:17:36,265
Sorry, you first.

313
00:17:36,348 --> 00:17:38,350
No, sorry. Go ahead.

314
00:17:44,314 --> 00:17:46,817
I was just thinking
that when I was a kid

315
00:17:47,359 --> 00:17:49,403
I used to have
an imaginary brother.

316
00:17:49,486 --> 00:17:50,571
So did I.

317
00:17:51,029 --> 00:17:52,072
Really?

318
00:17:52,155 --> 00:17:53,866
Yeah, his name
was Jedediah.

319
00:17:54,658 --> 00:17:55,826
Mine was Skip.

320
00:17:56,118 --> 00:17:57,286
Skip?
Yeah.

321
00:17:57,661 --> 00:17:58,871
Is that a name?

322
00:18:00,163 --> 00:18:01,498
Different worlds.

323
00:18:02,875 --> 00:18:05,085
That is beginning
to come more clear to me.

324
00:18:07,337 --> 00:18:08,672
I guess when you, uh,

325
00:18:09,840 --> 00:18:11,258
have a brother and, uh,

326
00:18:12,259 --> 00:18:13,844
you grow up together,

327
00:18:15,846 --> 00:18:17,639
and you see him
all the time,

328
00:18:18,682 --> 00:18:20,767
you get kind of tired
of looking at him

329
00:18:21,852 --> 00:18:24,771
and you really can't think of
anything else to say to him.

330
00:18:25,772 --> 00:18:28,066
I suppose that
is the way it is.

331
00:18:28,775 --> 00:18:30,360
Well, I've never
had a brother.

332
00:18:31,653 --> 00:18:33,989
We didn't grow up together,

333
00:18:37,075 --> 00:18:38,744
and we don't know each other.

334
00:18:39,912 --> 00:18:40,913
Yes.

335
00:18:41,413 --> 00:18:44,041
Yet I still can't think
of anything else to say.

336
00:18:45,209 --> 00:18:47,085
I have a feeling
that will change.

337
00:18:55,385 --> 00:18:56,845
What do you think?

338
00:18:56,929 --> 00:18:58,597
It's not for you.

339
00:18:58,680 --> 00:19:00,098
Exactly.
It's for Colin.

340
00:19:00,641 --> 00:19:03,060
We've got to get that boy
out of those funeral clothes.

341
00:19:03,101 --> 00:19:05,020
You better take it
slow with this one.

342
00:19:05,062 --> 00:19:06,939
He's got a whole new
world to get used to.

343
00:19:07,022 --> 00:19:10,359
I don't know. He seemed pretty
eager to jump into this time zone.

344
00:19:10,442 --> 00:19:11,693
Now me,

345
00:19:11,735 --> 00:19:14,196
if I had flashed into a world
this different from my own,

346
00:19:14,238 --> 00:19:16,281
I would have been
scared to death.

347
00:19:16,365 --> 00:19:19,743
But this guy? Uh-uh. No.
He's ready to be a player.

348
00:19:19,826 --> 00:19:22,704
And I am just the guy
to make it happen.

349
00:19:22,746 --> 00:19:25,666
Well, I think Remmy's
got a new playmate.

350
00:19:25,749 --> 00:19:27,918
Yep, and Quinn's
got a new brother.

351
00:19:28,919 --> 00:19:30,838
It's kind of nice
to see that happen.

352
00:19:32,506 --> 00:19:34,049
I'm happy for him.

353
00:19:35,133 --> 00:19:36,134
Hmm.

354
00:19:42,266 --> 00:19:44,393
... and after you've
arranged the fruit on the plate...

355
00:19:44,434 --> 00:19:47,396
In time
of need you can count on...

356
00:19:47,437 --> 00:19:48,605
You like this?

357
00:19:48,772 --> 00:19:51,191
Sometimes there's
a good show on.

358
00:19:51,275 --> 00:19:53,068
The charity
race was held...

359
00:19:53,986 --> 00:19:57,948
Well, I think it would be more
interesting to take it apart.

360
00:19:58,031 --> 00:20:00,826
Uh, we can't do that
because it's not ours.

361
00:20:00,909 --> 00:20:01,994
Oh.

362
00:20:04,371 --> 00:20:05,372
It's okay.

363
00:20:06,915 --> 00:20:08,000
Hello?

364
00:20:08,083 --> 00:20:11,253
Uh, no. We're fine. We don't
need any towels. Thank you.

365
00:20:11,336 --> 00:20:14,798
It's called a phone, a telephone.
It's a communication device.

366
00:20:14,882 --> 00:20:15,924
Can I take this apart?

367
00:20:15,966 --> 00:20:17,718
Uh, it's not ours, either.

368
00:20:18,177 --> 00:20:20,053
You see,
you hear that tone?

369
00:20:20,137 --> 00:20:21,096
Yeah.

370
00:20:21,180 --> 00:20:22,181
That means it works,

371
00:20:22,264 --> 00:20:24,391
and then you punch in
the number that you want.

372
00:20:24,474 --> 00:20:25,601
Okay.

373
00:20:27,519 --> 00:20:28,812
What number do I want?

374
00:20:34,026 --> 00:20:38,197
See, every person or business
that has a telephone

375
00:20:38,280 --> 00:20:41,158
has a number, and most
of them are in this book.

376
00:20:42,159 --> 00:20:44,786
Oh, this is a wonder.
I must read it.

377
00:20:45,871 --> 00:20:47,247
Where is the outhouse?

378
00:20:47,331 --> 00:20:48,498
Ah.

379
00:20:48,832 --> 00:20:50,876
You're gonna love this.

380
00:20:52,961 --> 00:20:55,130
This is what we call
the bathroom.

381
00:20:55,214 --> 00:20:57,841
That is the shower, that's the
sink, and that's the toilet.

382
00:20:57,925 --> 00:20:59,218
Toilet?
Check it out.

383
00:21:00,844 --> 00:21:01,845
Oh.

384
00:21:02,513 --> 00:21:03,514
Whoa.

385
00:21:06,767 --> 00:21:07,768
Wow.

386
00:21:13,607 --> 00:21:15,150
You okay in there, Colin?

387
00:21:15,901 --> 00:21:18,278
Tarnation!
They use water!

388
00:21:18,737 --> 00:21:20,364
And the paper
is so soft.

389
00:21:20,447 --> 00:21:22,533
Okay, why don't we go
out for a little while

390
00:21:22,616 --> 00:21:25,118
and let me show you how the
rest of this world works?

391
00:21:31,083 --> 00:21:33,043
Why is there so much
shrubbery in an eating house?

392
00:21:33,126 --> 00:21:34,711
Decoration.

393
00:21:34,795 --> 00:21:36,296
Hi.

394
00:21:36,380 --> 00:21:38,465
Hi. What can
I get for you?

395
00:21:38,549 --> 00:21:41,343
A draft beer and
what do you want?

396
00:21:41,426 --> 00:21:42,845
I'll have one of those.

397
00:21:43,804 --> 00:21:44,972
One of those.

398
00:21:45,764 --> 00:21:47,891
Why does the drink
have an umbrella in it?

399
00:21:47,975 --> 00:21:50,185
Uh, I never really
thought about it.

400
00:21:50,227 --> 00:21:51,979
More decoration,
I suppose.

401
00:21:55,691 --> 00:21:57,776
Maybe it's important to protect
your drinks from the elements?

402
00:21:59,319 --> 00:22:00,612
You might be right.

403
00:22:01,822 --> 00:22:05,534
Okay. Now, you be careful
with this. It is loaded.

404
00:22:12,875 --> 00:22:15,252
I'm gonna go get something
to eat. Do you want anything?

405
00:22:15,335 --> 00:22:17,254
Uh, no, thank you.
Okay. Don't move.

406
00:22:26,471 --> 00:22:27,681
Hi.

407
00:22:27,764 --> 00:22:29,057
I was the guy
at the bar.

408
00:22:30,058 --> 00:22:32,436
That was me with the draft beer
and the guy who ordered the...

409
00:22:32,519 --> 00:22:34,229
Susanna?

410
00:22:34,730 --> 00:22:36,190
What are you doing here?

411
00:22:37,024 --> 00:22:38,901
And dressed like that?

412
00:22:38,942 --> 00:22:40,986
If your mother
could see you...

413
00:22:41,653 --> 00:22:43,739
Well, I do not know
what she would do.

414
00:22:44,489 --> 00:22:46,116
Do I know you?

415
00:22:46,200 --> 00:22:47,451
Don't you remember?

416
00:22:47,951 --> 00:22:49,036
Colin Mallory.

417
00:22:49,620 --> 00:22:51,163
I asked you to marry me.

418
00:22:52,372 --> 00:22:55,292
Are you some kind of lab
experiment that blew up?

419
00:22:56,960 --> 00:22:58,462
People always
ask me that.

420
00:22:58,879 --> 00:23:00,547
Oh, Susanna.

421
00:23:02,007 --> 00:23:05,219
I'm sorry. I thought
you were somebody else.

422
00:23:05,802 --> 00:23:08,180
No big deal.
Nice outfit.

423
00:23:08,639 --> 00:23:09,598
Thanks.

424
00:23:11,391 --> 00:23:13,352
Wait a minute.
How do you know my name?

425
00:23:14,645 --> 00:23:16,104
I know everything
about you.

426
00:23:16,146 --> 00:23:17,231
What?

427
00:23:17,314 --> 00:23:18,273
Nothing.

428
00:23:18,607 --> 00:23:21,401
I'm not myself.
Maybe it is the drink.

429
00:23:23,320 --> 00:23:25,822
You're kind of cute,
in a weird way.

430
00:23:26,573 --> 00:23:29,034
Can I buy you something
with an umbrella in it?

431
00:23:29,117 --> 00:23:30,494
Sure.

432
00:23:30,577 --> 00:23:32,079
One of these
for the lady.

433
00:23:34,665 --> 00:23:36,124
You're not from
around here.

434
00:23:36,208 --> 00:23:39,503
Well, actually...
How could you tell?

435
00:23:39,586 --> 00:23:42,714
Well, you don't look, dress or
sound like anyone around here.

436
00:23:42,798 --> 00:23:43,924
You noticed.

437
00:23:50,514 --> 00:23:51,807
You're a casher?

438
00:23:51,890 --> 00:23:53,058
Sorry?

439
00:23:53,475 --> 00:23:55,435
Well, don't you
have a bone graft?

440
00:23:55,519 --> 00:23:58,647
You know, the lady at the hotel
asked us that when we checked in.

441
00:23:59,481 --> 00:24:02,276
No, I don't have a bone
graft, whatever that is.

442
00:24:02,943 --> 00:24:04,987
Or anything else
she was talking about.

443
00:24:05,529 --> 00:24:07,114
What is it? DNA?

444
00:24:12,786 --> 00:24:15,956
I have someplace
very important to go to,

445
00:24:16,039 --> 00:24:17,958
but I'm afraid
to go by myself.

446
00:24:19,293 --> 00:24:20,794
Will you come with me?

447
00:24:24,882 --> 00:24:26,091
Please?

448
00:24:28,135 --> 00:24:29,595
Well,

449
00:24:29,678 --> 00:24:31,346
maybe for a little while.

450
00:24:41,899 --> 00:24:43,734
Could you hold
this for me, please?

451
00:24:44,359 --> 00:24:46,695
Excuse me. I'm sorry. Sorry.

452
00:24:46,737 --> 00:24:48,488
Is that a telephone?
Uh, yes.

453
00:24:48,572 --> 00:24:49,615
No wire?

454
00:24:49,698 --> 00:24:50,908
Can I just have
that for one second?

455
00:24:50,991 --> 00:24:53,493
Thanks. Mother,
guess what.

456
00:24:53,577 --> 00:24:56,914
I found the perfect person
to help us with our problem.

457
00:24:56,997 --> 00:24:58,248
Trust me on this one.

458
00:24:58,874 --> 00:25:00,167
We're gonna go
right over to the home.

459
00:25:00,250 --> 00:25:01,710
Okay, great, bye.

460
00:25:03,086 --> 00:25:05,714
Uh, I know that
I shouldn't really

461
00:25:05,797 --> 00:25:08,383
burden you with this
since we've just met,

462
00:25:08,425 --> 00:25:10,552
but you just seem
like such a kind person.

463
00:25:11,845 --> 00:25:15,766
My dear Uncle Ray is being
kept in an old folks' home.

464
00:25:15,849 --> 00:25:18,769
My awful relatives have put
him there against his will.

465
00:25:18,810 --> 00:25:20,020
That's terrible.

466
00:25:20,103 --> 00:25:21,605
My mother and I are
heartbroken about it.

467
00:25:21,688 --> 00:25:24,942
We want to get him out and bring
him home where we can care for him.

468
00:25:25,025 --> 00:25:26,527
That would be a very
decent thing to do.

469
00:25:26,610 --> 00:25:28,403
Yes, but we can't
get to him.

470
00:25:28,487 --> 00:25:31,281
The security system at the home
is set to pick up bone grafts.

471
00:25:31,365 --> 00:25:33,784
Any unauthorized person
sets off the alarm.

472
00:25:34,785 --> 00:25:37,412
But since you
don't have a graft,

473
00:25:37,829 --> 00:25:39,289
you could go
in and get him.

474
00:25:40,040 --> 00:25:41,416
You want me to
steal your uncle?

475
00:25:41,500 --> 00:25:42,876
No, rescue him!

476
00:25:42,960 --> 00:25:44,670
Oh.
Come on.

477
00:25:59,476 --> 00:26:00,686
Colin!

478
00:26:02,020 --> 00:26:03,188
Colin!

479
00:26:16,618 --> 00:26:17,828
Susanna.

480
00:26:19,037 --> 00:26:20,581
I'm not sure
this is right.

481
00:26:22,541 --> 00:26:25,627
Well, is it right
that a helpless,

482
00:26:25,711 --> 00:26:28,130
elderly person be kept
in a heartless institution

483
00:26:28,172 --> 00:26:31,175
when a loving family is ready
to care for his every need?

484
00:26:33,510 --> 00:26:35,429
He's in suite 433.

485
00:26:36,847 --> 00:26:37,890
Thank you.

486
00:26:59,703 --> 00:27:00,996
Mighty small suites.

487
00:27:16,553 --> 00:27:18,013
There is a problem.
What?

488
00:27:18,055 --> 00:27:19,306
Something you
did not tell me.

489
00:27:19,389 --> 00:27:20,349
Yes?

490
00:27:20,974 --> 00:27:22,392
Uncle Ray is frozen.

491
00:27:22,476 --> 00:27:23,519
So?

492
00:27:23,560 --> 00:27:24,853
He is as dead
as a mackerel.

493
00:27:24,937 --> 00:27:26,021
No, he's not.

494
00:27:26,063 --> 00:27:28,774
Oh, I'm sorry, uh,
you're a Canadian,

495
00:27:28,857 --> 00:27:31,527
and I don't think they have
this technology up there.

496
00:27:31,568 --> 00:27:33,904
Uncle Ray is in a state
of suspended animation.

497
00:27:33,987 --> 00:27:36,698
His body functions have
been lowered, but he's alive.

498
00:27:36,740 --> 00:27:39,785
It's the way they handle old people
here when they become too much trouble.

499
00:27:39,868 --> 00:27:42,704
It is true I do not know
much about your science,

500
00:27:42,746 --> 00:27:45,749
but I do know that frozen
flesh cannot be reanimated.

501
00:27:46,333 --> 00:27:49,294
Oh. Well, they inject a
special serum before freezing.

502
00:27:49,378 --> 00:27:52,005
Just find something, put
him in it, and bring him out.

503
00:27:52,089 --> 00:27:55,092
I promise you, he will be
so much happier with us.

504
00:27:55,175 --> 00:27:57,636
Well, he does not look
very happy right now.

505
00:28:48,520 --> 00:28:50,939
Wait a minute. How're we gonna
slide with all these shoes?

506
00:28:50,981 --> 00:28:52,274
I don't know.

507
00:28:52,357 --> 00:28:54,067
Colin's gone
off somewhere.

508
00:28:54,151 --> 00:28:55,110
What?

509
00:28:55,194 --> 00:28:56,528
He left the bar
with a woman.

510
00:28:57,112 --> 00:28:58,697
It didn't take him long
to learn how to do that.

511
00:28:58,780 --> 00:29:01,783
She must have had a car because by the time
I got out on the street, they were gone.

512
00:29:01,867 --> 00:29:03,952
Now, wait a minute. Did
you check up in the room?

513
00:29:04,036 --> 00:29:06,246
No, I've just been
looking on the street.

514
00:29:08,582 --> 00:29:10,918
Colin?

515
00:29:12,127 --> 00:29:13,086
Colin?

516
00:29:14,630 --> 00:29:16,256
So, what do
we do now?

517
00:29:17,549 --> 00:29:18,634
We stay calm.

518
00:29:19,551 --> 00:29:23,096
He's got three days to find
us or for us to find him.

519
00:29:23,180 --> 00:29:24,681
He's not dumb, you know.

520
00:29:24,765 --> 00:29:25,807
How can you tell?

521
00:29:35,192 --> 00:29:37,319
You don't know how much
this will mean to Mother.

522
00:29:37,402 --> 00:29:39,154
Ray is her favorite uncle.

523
00:29:43,617 --> 00:29:46,411
First thing I do after
I find the guy is lose him.

524
00:29:47,621 --> 00:29:50,249
Well, I think you're right about
waiting here. He knows where we are.

525
00:29:50,332 --> 00:29:52,501
I just don't think he'd
purposely walk off like that.

526
00:29:52,543 --> 00:29:55,379
I'm so afraid someone's gonna
take advantage of his innocence.

527
00:29:56,463 --> 00:29:59,299
Look, maybe he's shacked up
someplace with this woman.

528
00:29:59,424 --> 00:30:02,010
Look, I really haven't
known Colin that long,

529
00:30:02,094 --> 00:30:05,055
but I can pretty much tell he
is not the shacking up type.

530
00:30:05,097 --> 00:30:06,431
He's a guy, isn't he?

531
00:30:07,099 --> 00:30:08,600
I'm gonna call the police.

532
00:30:08,684 --> 00:30:10,227
Uh-uh, not good.

533
00:30:10,310 --> 00:30:12,813
Quinn, you know we never
have any luck in that area.

534
00:30:13,647 --> 00:30:14,773
We've been here
a little while.

535
00:30:14,857 --> 00:30:16,692
The police seem cool.
We haven't seen any abuse.

536
00:30:16,733 --> 00:30:18,193
They're not like
stormtroopers.

537
00:30:18,735 --> 00:30:19,903
I'm calling them.

538
00:30:22,114 --> 00:30:24,616
Operator?
I'd like the police, please.

539
00:30:28,078 --> 00:30:29,246
Maybe that's him.

540
00:30:33,792 --> 00:30:36,044
Sergeant Lou Dawson,
LAPD.

541
00:30:36,086 --> 00:30:37,838
That was quick.
Are you Quinn Mallory?

542
00:30:37,921 --> 00:30:41,216
Yeah. You're Brown and you're Beckett?

543
00:30:41,258 --> 00:30:42,384
Yeah.

544
00:30:44,261 --> 00:30:46,597
Well, is there a problem, Officer?
Have we done something wrong?

545
00:30:46,680 --> 00:30:49,975
Oh, I don't think you've done anything,
but there's definitely a problem.

546
00:30:50,058 --> 00:30:53,103
You mind if I sit down?
My dogs are killing me.

547
00:30:53,187 --> 00:30:54,688
Go ahead.

548
00:30:54,771 --> 00:30:56,398
Okay, here now.

549
00:30:56,481 --> 00:31:00,152
Every time there is a
transaction made with cash,

550
00:31:00,235 --> 00:31:02,404
there is a photograph
taken for the police.

551
00:31:04,156 --> 00:31:05,741
Is there something
wrong with cash?

552
00:31:05,824 --> 00:31:08,243
It's just unusual,
so we take a picture

553
00:31:08,327 --> 00:31:11,788
to make sure the cash
wasn't obtained illegally.

554
00:31:11,872 --> 00:31:13,790
Uh, why didn't
you use your...

555
00:31:13,874 --> 00:31:17,085
Your bone graft or your
DNA debit transaction?

556
00:31:17,794 --> 00:31:19,588
We prefer cash.

557
00:31:20,881 --> 00:31:22,174
We're from Canada.

558
00:31:22,257 --> 00:31:23,425
Ah.

559
00:31:23,467 --> 00:31:26,887
My mother always told me, "Never
spend money that you can't see. "

560
00:31:26,970 --> 00:31:28,639
That is good advice.

561
00:31:29,139 --> 00:31:31,642
You, uh, have had your
bone grafts, haven't you?

562
00:31:31,683 --> 00:31:32,768
Oh, yeah.
Of course.

563
00:31:32,809 --> 00:31:34,061
Uh-huh.
Yeah.

564
00:31:34,144 --> 00:31:36,730
Well, tell me now,

565
00:31:36,813 --> 00:31:40,609
who is the guy in the big hat?

566
00:31:44,404 --> 00:31:46,073
Uh, that's my brother, Colin.

567
00:31:46,532 --> 00:31:47,574
Where is he?

568
00:31:49,159 --> 00:31:51,078
We haven't seen him
for a few hours.

569
00:31:52,329 --> 00:31:54,456
Well, I have.

570
00:32:01,421 --> 00:32:03,924
Officer, what is
he doing in this photo?

571
00:32:04,007 --> 00:32:07,010
He's stealing a corpse
from a cryogenic morgue.

572
00:32:13,684 --> 00:32:15,936
The picture was taken
this afternoon at 3:40

573
00:32:16,019 --> 00:32:21,483
at the Clarence Birdseye cryogenic
storage facility on, uh, Alvarado.

574
00:32:21,942 --> 00:32:23,110
Cryogenic?

575
00:32:23,819 --> 00:32:25,279
So this is a frozen body?

576
00:32:25,362 --> 00:32:27,197
Yeah. I don't know what
it's like up in Canada,

577
00:32:27,281 --> 00:32:31,076
but down here this kind of thing is
getting very popular, if you can afford it.

578
00:32:31,159 --> 00:32:32,411
And now
there's a new wrinkle.

579
00:32:32,494 --> 00:32:35,747
Not only can you freeze your body
in the hopes that when you thaw out

580
00:32:35,831 --> 00:32:37,332
they will have found
a cure for what ails you,

581
00:32:37,416 --> 00:32:39,877
but you can also
freeze your assets, too.

582
00:32:39,918 --> 00:32:41,670
I'm not following that.

583
00:32:41,753 --> 00:32:43,839
Well, you know,
your money, your stuff.

584
00:32:44,256 --> 00:32:46,800
It's like the rich
fat cats have finally

585
00:32:46,884 --> 00:32:48,844
found a way to take it
with them when they go.

586
00:32:48,927 --> 00:32:52,347
It's called a DNA
Special Entry Account.

587
00:32:52,389 --> 00:32:56,727
Your loot just sits there gathering
interest till they thaw you out and then...

588
00:32:57,394 --> 00:33:01,106
You know, the only way into
the account is with a DNA match.

589
00:33:02,191 --> 00:33:05,319
I still don't understand what
this has to do with my brother.

590
00:33:05,861 --> 00:33:08,780
New wrinkles can
lead to new crimes.

591
00:33:08,864 --> 00:33:12,868
The bad guys have taken to
hijacking these rich corpses.

592
00:33:12,951 --> 00:33:15,579
Yeah, they take them,
thaw them out, defrost them,

593
00:33:15,662 --> 00:33:17,539
take a little
tissue for the DNA,

594
00:33:18,749 --> 00:33:20,167
clean out the accounts.

595
00:33:22,920 --> 00:33:24,171
First of all,

596
00:33:24,254 --> 00:33:27,216
I don't think my brother would
even think of stealing a body.

597
00:33:27,257 --> 00:33:29,718
Second of all, that scheme
sounds so complicated,

598
00:33:30,802 --> 00:33:32,763
I don't think he'd
be capable of it.

599
00:33:32,804 --> 00:33:33,847
None of us would.

600
00:33:33,931 --> 00:33:38,435
Yeah, I've heard things
are a lot simpler in Canada.

601
00:33:39,019 --> 00:33:40,771
Colin is certainly simpler.

602
00:33:41,271 --> 00:33:43,190
What she means is that
my brother is a bit naive,

603
00:33:43,273 --> 00:33:44,942
but in no way is he criminal.

604
00:33:45,025 --> 00:33:47,778
Well, maybe somebody's
taking advantage of him.

605
00:33:47,861 --> 00:33:51,740
You know, using him to do something
that they can't do for some reason.

606
00:33:51,782 --> 00:33:55,744
If that photo is for real, that's
the only possible explanation.

607
00:33:55,786 --> 00:33:58,622
For example, this cryomorgue,

608
00:33:58,705 --> 00:34:03,001
like a lot of businesses, it
uses a bone graft security system.

609
00:34:03,085 --> 00:34:05,712
And the only way somebody
like your brother could

610
00:34:05,796 --> 00:34:08,298
get in and out without
tripping the alarm would be...

611
00:34:08,382 --> 00:34:10,259
If he doesn't
have a bone graft.

612
00:34:10,342 --> 00:34:11,510
Bingo.

613
00:34:12,386 --> 00:34:14,888
Is not having a bone graft
against the law?

614
00:34:14,972 --> 00:34:18,559
Not necessarily,

615
00:34:19,768 --> 00:34:22,938
but that is only if you
should find such a person

616
00:34:23,564 --> 00:34:24,565
and, uh,

617
00:34:25,983 --> 00:34:29,194
get them back to Canada
before they're found out.

618
00:34:30,070 --> 00:34:32,906
I've got my best men
on this case

619
00:34:32,990 --> 00:34:35,409
rounding up
the usual suspects.

620
00:34:35,993 --> 00:34:38,579
So, if you should hear
from your brother,

621
00:34:38,662 --> 00:34:41,081
it'd be a real good idea
to give me a call.

622
00:34:43,333 --> 00:34:44,626
Thank you.

623
00:34:53,886 --> 00:34:55,345
Okay. Now what?

624
00:34:55,429 --> 00:34:56,805
We gotta find him.

625
00:34:56,889 --> 00:34:58,223
It's a big city.

626
00:34:59,474 --> 00:35:02,060
Besides, what if your brother
really is a body snatcher?

627
00:35:02,144 --> 00:35:03,979
We don't know what kind
of stuff he was into.

628
00:35:04,021 --> 00:35:06,190
Come on. You saw
the world he came from.

629
00:35:07,482 --> 00:35:08,817
I think the sergeant's right.

630
00:35:08,901 --> 00:35:11,069
Somebody's definitely
taking advantage of him.

631
00:35:11,153 --> 00:35:13,780
Short skirts make
new fools every day.

632
00:35:25,918 --> 00:35:27,878
Come on. I want you
to meet my mother.

633
00:35:41,058 --> 00:35:43,352
Mother, you won't
believe this cornhusk.

634
00:35:43,393 --> 00:35:45,187
It's like he's
from another planet.

635
00:35:45,229 --> 00:35:46,438
I can see.

636
00:35:47,231 --> 00:35:48,357
Colin.

637
00:35:49,566 --> 00:35:53,570
Mother, this is Colin Mallory, the kind
young man who helped me get Uncle Ray.

638
00:35:53,654 --> 00:35:56,865
Oh, you'll never know how
grateful we are for this.

639
00:35:56,907 --> 00:35:58,825
Come on inside.
You must be starving.

640
00:36:01,828 --> 00:36:04,373
Get that stiff
into the sauna now.

641
00:36:06,250 --> 00:36:10,546
You know, when my daughter, Susanna,
told me she'd met a nice, young man

642
00:36:10,587 --> 00:36:13,632
who could help us
with our problem, well,

643
00:36:13,715 --> 00:36:15,926
I just knew my prayer
had been answered.

644
00:36:16,260 --> 00:36:17,803
I am glad I could help.

645
00:36:18,345 --> 00:36:20,556
You're not from
around here, are you?

646
00:36:20,764 --> 00:36:22,057
I am from Canada.

647
00:36:22,099 --> 00:36:25,394
Ah! Well, that
explains everything.

648
00:36:26,228 --> 00:36:29,773
We have a little business to take care
of and then we'll tie on the feedbag.

649
00:36:29,857 --> 00:36:32,150
Now, don't tell me
you don't like pizza.

650
00:36:32,234 --> 00:36:34,444
Very well, uh, I will not tell you that.

651
00:36:40,951 --> 00:36:45,581
We're gonna get Uncle Ray
into a reanimating facility,

652
00:36:45,664 --> 00:36:50,669
and then we'll have a nice quiet dinner
and get to know one another better.

653
00:36:50,752 --> 00:36:54,214
Now, you just sit here, relax,
read something if you like,

654
00:36:54,298 --> 00:36:57,467
and I will be back in
just a couple of minutes.

655
00:37:32,920 --> 00:37:34,213
Oh, great.

656
00:37:34,296 --> 00:37:35,797
The great book of numbers.

657
00:37:37,674 --> 00:37:38,675
Hotels.

658
00:37:41,011 --> 00:37:42,846
Um...

659
00:37:52,022 --> 00:37:54,483
We get a Thomas Guide
and do a quadrant search.

660
00:38:00,239 --> 00:38:01,281
Hello.

661
00:38:01,365 --> 00:38:02,324
Maggie.

662
00:38:03,242 --> 00:38:04,243
Thank heavens.

663
00:38:05,410 --> 00:38:08,121
I found the hotel in the great
book of numbers Quinn told me of.

664
00:38:08,205 --> 00:38:11,500
Well, the police think you're
some kind of sicko grave robber.

665
00:38:11,542 --> 00:38:13,460
Uh, can I speak
to my brother?

666
00:38:15,045 --> 00:38:16,380
Colin, where are you?

667
00:38:16,839 --> 00:38:17,923
I don't know.

668
00:38:18,507 --> 00:38:22,135
I tried to remember street names
but there were so many turns.

669
00:38:22,594 --> 00:38:24,012
And what is a Sepulveda?

670
00:38:24,805 --> 00:38:26,974
Never mind that.
We've got to find you.

671
00:38:27,057 --> 00:38:31,061
I'm in a house,
in a big room with a desk

672
00:38:31,687 --> 00:38:33,021
and a lot of books.

673
00:38:33,105 --> 00:38:34,773
A study.
That's no help.

674
00:38:36,316 --> 00:38:37,568
Look at the desk.

675
00:38:37,651 --> 00:38:41,113
Find something with an address
on it. Mail, bills, anything.

676
00:38:41,905 --> 00:38:42,906
No.

677
00:38:48,161 --> 00:38:49,538
Oh, here's something.

678
00:38:50,414 --> 00:38:53,500
16509, Glen Ellen Drive.

679
00:38:53,584 --> 00:38:55,043
Got it. Okay.
We will be right there.

680
00:38:55,085 --> 00:38:56,253
Quinn, Quinn.

681
00:38:56,587 --> 00:38:57,629
What?

682
00:38:57,713 --> 00:38:59,006
This phone has no wire.

683
00:39:00,090 --> 00:39:01,717
Just stay put.

684
00:39:03,093 --> 00:39:04,219
Got him.

685
00:39:06,763 --> 00:39:09,892
Don't bother with that now. Just
put the whole thing in the sauna.

686
00:39:09,975 --> 00:39:13,270
We need to get it thawed, chopped up,
and out of here as quickly as possible.

687
00:39:13,353 --> 00:39:16,023
What do we do with
the hayseed upstairs?

688
00:39:16,106 --> 00:39:17,399
We keep him around.

689
00:39:18,734 --> 00:39:22,404
A casher with no graft
could come in pretty handy.

690
00:39:22,821 --> 00:39:24,907
Just think of all the other
Uncle Rays out there

691
00:39:24,990 --> 00:39:27,784
who'd like to warm up
and give us their dough.

692
00:39:27,868 --> 00:39:30,037
What if Colin wants
to go back to Canada?

693
00:39:31,163 --> 00:39:33,207
If you can't keep
a man on a string,

694
00:39:33,290 --> 00:39:35,375
you haven't learned
a thing I taught you.

695
00:39:39,379 --> 00:39:43,926
This time tomorrow, it's front row
747 to Bora Bora for you and me.

696
00:39:44,009 --> 00:39:45,636
I'm already packed.

697
00:39:45,719 --> 00:39:48,013
You know my idea
of a perfect breakfast?

698
00:39:49,348 --> 00:39:52,351
A Ramos Fizz
and fresh lifeguard.

699
00:39:52,851 --> 00:39:55,604
Mmm. Make it two.

700
00:40:24,466 --> 00:40:25,801
It's still warm.

701
00:40:34,017 --> 00:40:35,143
Colin?

702
00:40:37,354 --> 00:40:38,313
Colin?

703
00:40:42,317 --> 00:40:43,360
Colin?

704
00:40:47,114 --> 00:40:48,282
Colin.

705
00:40:51,577 --> 00:40:53,620
We'll have you out
of there in a second.

706
00:40:53,704 --> 00:40:55,038
Okay.

707
00:40:56,540 --> 00:40:59,459
Watch this.

708
00:41:01,920 --> 00:41:05,507
Who is the man?

709
00:41:05,591 --> 00:41:06,967
All right.

710
00:41:08,886 --> 00:41:10,179
We have got to
get out of here.

711
00:41:10,220 --> 00:41:11,430
Where's the old man
you stole?

712
00:41:11,513 --> 00:41:12,514
I did not.
It was just...

713
00:41:12,598 --> 00:41:15,601
More company, I see. Friends
of yours, Mr. Mallory?

714
00:41:17,269 --> 00:41:18,437
Gun.

715
00:41:18,520 --> 00:41:21,732
How could you get involved with people
that would do such a hideous thing?

716
00:41:21,815 --> 00:41:23,358
It was my idea.

717
00:41:23,442 --> 00:41:25,027
You from Canada, too?

718
00:41:25,110 --> 00:41:26,361
Something like that.

719
00:41:26,904 --> 00:41:28,155
No bone grafts?

720
00:41:28,739 --> 00:41:30,032
Not that we know of.

721
00:41:30,073 --> 00:41:32,075
What a break!

722
00:41:32,701 --> 00:41:34,286
We can set up
a whole syndicate,

723
00:41:34,369 --> 00:41:37,122
hijack freezeballs
all over the country.

724
00:41:37,915 --> 00:41:41,752
Let's get these people into more secure
quarters while we filet Uncle Ray.

725
00:41:43,712 --> 00:41:45,964
I thought the old
Mrs. Morehouse was bad.

726
00:41:53,430 --> 00:41:54,723
Get back in the house!

727
00:41:59,436 --> 00:42:03,482
Now, hold it right there.
I'm always late to the party.

728
00:42:04,149 --> 00:42:09,446
Now, that is a lot of gun
for a nice lady like you.

729
00:42:10,781 --> 00:42:13,408
I've been tracking you
since I saw you at the hotel.

730
00:42:14,284 --> 00:42:17,412
Rebecca Morehouse,
Susanna Morehouse.

731
00:42:17,496 --> 00:42:20,541
You're under arrest. We're charging
you with attempted homicide,

732
00:42:20,624 --> 00:42:21,875
postmortem.

733
00:42:21,959 --> 00:42:23,794
Run them on in, fellows.

734
00:42:23,877 --> 00:42:26,505
Bye-bye, ladies.
Bye. Don't forget to write!

735
00:42:28,298 --> 00:42:31,385
At least I hope it's attempted
homicide. Where's the old geezer?

736
00:42:32,386 --> 00:42:35,722
They said they took the
crate down to the "soona. "

737
00:42:36,223 --> 00:42:37,224
The "soona"?

738
00:42:38,433 --> 00:42:39,685
The sauna.

739
00:42:40,477 --> 00:42:41,603
The sauna.

740
00:42:42,020 --> 00:42:43,105
Sauna!

741
00:42:43,146 --> 00:42:44,565
But it's all...

742
00:42:45,983 --> 00:42:50,279
Here, take these gentlemen downtown
and give them the penthouse.

743
00:42:50,320 --> 00:42:54,116
I'm telling you, if he's
thawed out, he is dead for good.

744
00:42:54,199 --> 00:42:56,076
We can't refreeze him.

745
00:43:00,622 --> 00:43:01,707
Hmm.

746
00:43:02,583 --> 00:43:04,042
When I saw Uncle Ray
was frozen,

747
00:43:04,126 --> 00:43:07,087
I suspected there was something
wrong with the whole thing.

748
00:43:07,171 --> 00:43:10,340
The staff kitchen was
right next door, so...

749
00:43:10,424 --> 00:43:12,301
Well, where's
the cranberry sauce?

750
00:43:12,676 --> 00:43:14,303
I did not have time.

751
00:43:14,595 --> 00:43:16,305
It was a joke.
Oh.

752
00:43:22,019 --> 00:43:24,104
That's commendable
work, Mallory.

753
00:43:24,188 --> 00:43:25,981
Now, he's not gonna be
charged with anything, right?

754
00:43:26,064 --> 00:43:29,193
No! He stopped a crime
from being committed.

755
00:43:29,276 --> 00:43:31,069
So what do you
charge them with?

756
00:43:31,153 --> 00:43:35,407
Conspiracy, attempted
homicide, DNA grand larceny.

757
00:43:35,490 --> 00:43:38,327
Those sweet ladies are gonna
pull some serious hard time.

758
00:43:39,661 --> 00:43:41,538
But we're gonna
need your testimony.

759
00:43:43,373 --> 00:43:47,503
Unless, of course, you're
planning to go back to Canada,

760
00:43:47,586 --> 00:43:49,129
which I recommended.

761
00:43:50,172 --> 00:43:52,633
In that case, you can
just leave me a deposition.

762
00:44:00,265 --> 00:44:03,185
Don't you think you're rushing
my brother a bit, fashion wise?

763
00:44:03,227 --> 00:44:06,355
Are you kidding me? He wanted to
try on everything in the store.

764
00:44:07,022 --> 00:44:09,816
He thinks the zipper's
gonna change the world.

765
00:44:09,900 --> 00:44:10,984
Well, it did.

766
00:44:11,068 --> 00:44:12,653
Yeah, well, I hope
everything still fits,

767
00:44:12,736 --> 00:44:15,155
the way he's going through
this courtesy bar.

768
00:44:15,239 --> 00:44:17,407
Quinn, I owe you an apology.

769
00:44:18,116 --> 00:44:20,577
Your brother's a lot smarter
than I thought he was.

770
00:44:21,745 --> 00:44:22,829
Whoa!

771
00:44:23,372 --> 00:44:25,249
Oh, wow!

772
00:44:25,332 --> 00:44:26,375
Is it me?

773
00:44:26,875 --> 00:44:29,086
Yeah, well,
it's you now.

774
00:44:29,545 --> 00:44:31,380
Except for one little thing.

775
00:44:34,675 --> 00:44:36,134
I do not understand.

776
00:44:36,218 --> 00:44:40,055
I thought the function of the extension
was to shade your eyes from the sun.

777
00:44:40,097 --> 00:44:44,226
For shortstops, yes, but not
for you, you cutting-edge dude.

778
00:44:44,309 --> 00:44:46,979
Come on, lay five in the hand,
white soul man.

779
00:44:49,481 --> 00:44:51,024
Oh, yeah.

780
00:44:51,108 --> 00:44:52,401
I love it.

Ecrit par Profilage 
Ne manque pas...

Vente Flash lundi 26 février 2018 pour acheter l'HypnoCard Movies Wonder Woman avec remise de 50% !
Lundi 26/02 entre 18h et 22h | Teaser YouTube

Activité récente

Le pendu
16.02.2018

Survivor
16.02.2018

Suite de mots
08.02.2018

Filmographie
14.01.2018

Filmographie
12.01.2018

Filmographie
12.01.2018

Filmographie
12.01.2018

Filmographie
12.01.2018

Filmographie
12.01.2018

Design
12.01.2018

Tâches
12.01.2018

Actualités
Jerry derrière la caméra !

Jerry derrière la caméra !
Jerry ne s'est pas contenté d'incarner le sexy baby-sitter de Karen dans la saison 4 de Mistresses !...

Jerry dans Mistresses

Jerry dans Mistresses
Retrouvez Jerry O'Connell tous les mercredis soirs sur Téva à 20h40 pour la diffusion de la saison 4...

Nouveau sondage spécial glisse temporelle !

Nouveau sondage spécial glisse temporelle !
Bonjour à tous ! En cette période estivale, le soleil a chauffé sur le minuteur puisqu'il vous...

Faux départ

Faux départ
Chers marathoniens, bienvenue ! Le quartier a pris un faux départ en zappant la date du lancement,...

Calendrier spécial Chandeleur !

Calendrier spécial Chandeleur !
Voici venu le temps des crêpes... et de l'humour ! Non je n'ai pas abusé du cidre avant de vous...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoPromo

grims, Avant-hier à 14:48

Bonjour aujourd'hui venez poster une photo sur l'amitié dans le jeu "souvenirs d'Hampton court" sur le quartier The Tudors !!!

Locksley, Avant-hier à 17:30

@Carry83400 : il te suffit de cliquer sur la bannière en haut de ce menu et tu auras toutes les infos sur nos HypnoCards

grims, Hier à 07:50

Bonjour aujourd'hui venez poster une photo d'Anne Boleyne dans le jeu "souvenirs d'Hampton court" sur le quartier The Tudors !!!

ptitebones, Hier à 18:43

Bonsoir, nouvelle photo du mois sur le quartier UnReal !

SeySey, Hier à 20:25

Bonsoir le cartel! Allez, Outlander fait peau neuve avec un joli design....venez voir

HypnoBlabla

LastAmy26, Hier à 23:16

^^

Supersympa, Hier à 23:19

Oui bon, chacun ses références hein...^^

LastAmy26, Hier à 23:20

Mais oui, mais oui.^^

LaFriteFan, Hier à 23:30

Bonne nuit

Supersympa, Hier à 23:31

Bonne nuit LaFrite.

Viens chatter !