VOTE | 38 fans

Script VF 3*11

1
00:00:32,116 --> 00:00:34,159
POISSONNERIE

2
00:00:35,411 --> 00:00:36,996
Je n'aime pas dire ça...

3
00:00:37,329 --> 00:00:40,332
Mais cet endroit me fait
une drôle d'impression !

4
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
Exactement.

5
00:00:44,378 --> 00:00:47,715
On est comme vous,
surtout si on atterrit dans un monde

6
00:00:48,007 --> 00:00:50,050
qui semble déserté par les hommes.

7
00:00:50,384 --> 00:00:52,594
Surtout quand le ciel
a une couleur bizarre.

8
00:00:53,887 --> 00:00:55,139
Tout est bien entretenu.

9
00:00:55,556 --> 00:00:57,933
Oui, mais pour qui ?

10
00:00:58,392 --> 00:01:00,060
Je préfère savoir par qui.

11
00:01:00,477 --> 00:01:01,478
Moi aussi.

12
00:01:03,147 --> 00:01:04,147
C'est quoi ?

13
00:01:10,487 --> 00:01:12,239
Les restes d'un robot.

14
00:01:14,158 --> 00:01:15,242
Vous entendez ?

15
00:01:16,160 --> 00:01:17,328
On dirait un moteur.

16
00:01:23,917 --> 00:01:25,586
Le comité d'accueil du quartier ?

17
00:01:28,088 --> 00:01:29,465
N'attendons pas de le savoir.

18
00:01:32,092 --> 00:01:34,386
- On ne les sèmera pas.
- Courez !

19
00:01:41,894 --> 00:01:43,312
- P'tit génie !
- Attendez !

20
00:01:51,695 --> 00:01:54,323
Et si l'on découvrait un passage
vers un monde parallèle ?

21
00:01:55,699 --> 00:01:58,202
Et si l'on glissait
vers des univers différents ?

22
00:01:59,912 --> 00:02:02,665
C'est la même année
et on est la même personne

23
00:02:03,248 --> 00:02:05,125
mais tout le reste est différent.

24
00:02:05,959 --> 00:02:07,919
Et si l'on ne trouvait plus
le chemin du retour ?

25
00:02:57,735 --> 00:02:59,445
Il cherche des signes de vie.

26
00:03:04,659 --> 00:03:06,536
Il respire ? Je ne vois pas.

27
00:03:25,430 --> 00:03:27,974
- Pourquoi ne nous suit-il pas ?
- Je ne sais pas.

28
00:03:28,349 --> 00:03:31,519
Il n'a pas détecté notre présence,
ce qui veut dire...

29
00:03:31,811 --> 00:03:33,146
P'tit génie va bien.

30
00:03:37,817 --> 00:03:39,485
Comment te sens-tu ?

31
00:03:39,819 --> 00:03:43,489
Bien. On dirait que j'ai mis ma langue
dans une douille de lampe.

32
00:03:43,781 --> 00:03:45,033
Qui a le minuteur ?

33
00:03:45,116 --> 00:03:47,535
Moi. On reste trois jours ici.

34
00:03:47,827 --> 00:03:49,787
Allons trouver un abri.

35
00:03:50,079 --> 00:03:51,956
Bonne idée. Levez-vous, M. Mallory.

36
00:03:55,042 --> 00:03:56,042
Et eux ?

37
00:04:03,092 --> 00:04:05,052
Ça alors ! Ce sont des robots.

38
00:04:05,553 --> 00:04:07,680
C'est pour ça
qu'on n'a pas été détectés.

39
00:04:08,306 --> 00:04:10,600
Il cherchait
des signes de vie électronique.

40
00:04:12,643 --> 00:04:14,061
Aidez-moi.

41
00:04:18,608 --> 00:04:20,193
Il est toujours vivant.

42
00:04:28,951 --> 00:04:30,328
Il y a plein de fils.

43
00:04:30,620 --> 00:04:32,663
Comment savoir
si tu as connecté les bons ?

44
00:04:32,955 --> 00:04:34,373
En essayant de deviner.

45
00:04:36,209 --> 00:04:39,420
On ne fait pas que deviner.
Vous voyez ce paquet de fils

46
00:04:39,837 --> 00:04:41,506
sur la colonne vertébrale ?

47
00:04:41,839 --> 00:04:43,508
C'est son système nerveux central.

48
00:04:43,841 --> 00:04:47,553
Et ces plaques métalliques
sont comme nos vertèbres.

49
00:04:47,970 --> 00:04:50,973
Ses organes internes sont calqués
sur la forme humaine.

50
00:04:51,474 --> 00:04:54,727
La dernière fois que j'ai vérifié,
on n'avait pas de gel vert en nous.

51
00:04:55,061 --> 00:04:57,188
Ce gel vert conduit l'électricité

52
00:04:58,147 --> 00:04:59,899
vers les parties non câblées.

53
00:05:04,487 --> 00:05:05,571
Ça devrait marcher.

54
00:05:06,823 --> 00:05:08,783
Je crois savoir ce qui est arrivé.

55
00:05:09,200 --> 00:05:12,954
Voici des tracts d'Aldohn Robotic
Technologies vantant les avantages

56
00:05:13,371 --> 00:05:14,872
d'une main-d'œuvre robotisée

57
00:05:15,206 --> 00:05:17,583
permettant aux hommes
de profiter de la vie.

58
00:05:19,585 --> 00:05:20,861
Il a bougé. Qu'as-tu fait ?

59
00:05:22,588 --> 00:05:25,216
Il a stimulé
ma névroglie tricordiale

60
00:05:26,259 --> 00:05:29,345
en envoyant une impulsion
à mon appendice supérieur.

61
00:05:33,724 --> 00:05:36,602
Un instant,
je règle mes paramètres visuels.

62
00:05:49,073 --> 00:05:50,283
Il est si réel.

63
00:05:50,575 --> 00:05:52,952
Comment les gens t'appellent ?

64
00:05:53,369 --> 00:05:55,997
Je suis un Aldohn D. 063,
mais on m'appelle Deric.

65
00:05:56,330 --> 00:05:59,751
Je suis un modèle delta de l'unité
des puces émotionnelles.

66
00:06:01,252 --> 00:06:04,422
Vous êtes quels modèles ?
Votre design ne m'est pas familier.

67
00:06:04,839 --> 00:06:06,174
On n'est pas des robots.

68
00:06:08,593 --> 00:06:10,011
Vous êtes des humains.

69
00:06:17,101 --> 00:06:18,269
C'est fascinant.

70
00:06:18,853 --> 00:06:21,939
La fascination est réciproque,
crois-moi.

71
00:06:24,150 --> 00:06:27,653
Vous qui m'avez réparé, mon générateur
électrique est endommagé ?

72
00:06:28,738 --> 00:06:29,989
Il est intact.

73
00:06:30,698 --> 00:06:33,242
Quelques fils ont brûlé, c'est tout.

74
00:06:33,618 --> 00:06:35,745
C'est pour ça que je me suis éteint

75
00:06:36,245 --> 00:06:39,248
et que le PRP n'a pas détecté
ma production d'énergie.

76
00:06:39,582 --> 00:06:41,709
PRP désigne la personne
qui vous chassait ?

77
00:06:42,126 --> 00:06:46,172
Il est de la Patrouille de Rappel Paul.
Et ce n'est pas un homme.

78
00:06:48,591 --> 00:06:49,842
Mon ami est-il ici ?

79
00:06:51,094 --> 00:06:52,970
Tu étais le seul qui marchait...

80
00:06:53,387 --> 00:06:54,722
Vous l'avez laissé là-bas ?

81
00:06:55,264 --> 00:06:56,766
Je dois aller le chercher.

82
00:07:02,230 --> 00:07:05,233
Malgré le génie de Père
en programmation robotique,

83
00:07:05,566 --> 00:07:09,570
certains modèles ERI
n'ont pas fonctionné comme prévu.

84
00:07:09,987 --> 00:07:13,282
Père nous a rappelés
mais beaucoup ont refusé de revenir.

85
00:07:13,616 --> 00:07:16,077
- Qui est Père ?
- James Aldohn.

86
00:07:16,953 --> 00:07:18,329
Aldohn Robotic Technologies ?

87
00:07:18,913 --> 00:07:20,998
Il est notre créateur.
On sort de l'usine.

88
00:07:21,346 --> 00:07:23,765
De quels problèmes s'agit-il ?

89
00:07:24,000 --> 00:07:25,850
Les ERI sont programmés
pour les émotions.

90
00:07:25,933 --> 00:07:27,894
Les alpha et les beta
ont des troubles d'intensité

91
00:07:27,977 --> 00:07:29,729
quand l'émotion
s'oppose à la logique.

92
00:07:29,812 --> 00:07:33,649
Un dysfonctionnement peut causer
la mort d'êtres humains.

93
00:07:34,859 --> 00:07:38,529
N'ayez pas peur de moi. J'ai réglé
mon programme en conséquence.

94
00:07:39,864 --> 00:07:41,991
Vous pouvez vous reprogrammer ?

95
00:07:42,658 --> 00:07:44,077
Je suis de la 4e génération.

96
00:07:44,160 --> 00:07:46,788
Mon modèle possède
un mode d'apprentissage.

97
00:07:47,080 --> 00:07:49,540
L'autoprogrammation
est un dérivé involontaire.

98
00:07:50,583 --> 00:07:52,627
Voilà pourquoi Père vous a rappelés.

99
00:07:52,960 --> 00:07:54,921
Il ne pouvait pas prévoir
vos comportements.

100
00:07:55,004 --> 00:07:57,006
Père n'aime pas
ce qu'il ne contrôle pas.

101
00:07:58,091 --> 00:08:01,260
Avant, il y avait 2916 unités ERI.

102
00:08:02,553 --> 00:08:04,764
Il n'en reste que quelques-unes.

103
00:08:05,348 --> 00:08:07,892
La Patrouille Paul a pour but
de nous détruire.

104
00:08:08,851 --> 00:08:10,019
Laissez-le tranquille !

105
00:08:16,109 --> 00:08:18,277
Si on avait su,
on ne l'aurait pas laissé.

106
00:08:18,569 --> 00:08:20,071
Vous ne pouviez pas savoir.

107
00:08:20,154 --> 00:08:21,906
Peut-être qu'on peut le réparer.

108
00:08:22,573 --> 00:08:25,702
Les morceaux utilisables sont rares
hors de l'usine. Rien à faire.

109
00:08:25,993 --> 00:08:28,413
Les amis, la PRP à 10 heures.

110
00:08:31,624 --> 00:08:33,751
- Séparons-nous !
- Rendez-vous ici dans 20 min !

111
00:08:35,420 --> 00:08:36,420
Par ici.

112
00:08:58,860 --> 00:08:59,997
Je suis désolé.

113
00:09:19,172 --> 00:09:21,466
- Doit-on les désactiver ?
- Non.

114
00:09:21,799 --> 00:09:24,010
On les ramène à l'usine.

115
00:09:40,568 --> 00:09:43,446
S'ils ont été capturés,
où les a-t-on emmenés ?

116
00:09:43,780 --> 00:09:45,823
- À l'usine.
- Emmenez-nous.

117
00:09:47,033 --> 00:09:50,244
Le périmètre est surveillé.
C'est risqué d'y aller à pied.

118
00:09:50,578 --> 00:09:52,538
Peut-on entrer avec leur auto ?

119
00:09:52,955 --> 00:09:56,334
Pour la faire marcher,
il faut avoir une puce dans la main.

120
00:09:56,667 --> 00:09:59,462
La puce active le système d'allumage
et l'accès à l'usine.

121
00:09:59,879 --> 00:10:03,091
Seuls les PRP ont cette puce ?

122
00:10:03,508 --> 00:10:04,676
Pas forcément.

123
00:10:05,343 --> 00:10:08,221
J'ai une amie, un ancien modèle,
qui fait la navigation.

124
00:10:08,638 --> 00:10:09,817
Elle a une auto ?

125
00:10:09,931 --> 00:10:10,931
Non.

126
00:10:11,599 --> 00:10:13,017
Ça, on devra le voler.

127
00:10:13,976 --> 00:10:15,561
J'aime sa façon de penser.

128
00:10:38,501 --> 00:10:41,587
<i>Traitement de l'image Spectra réussi.</i>
<i>Données enregistrées.</i>

129
00:10:41,963 --> 00:10:46,676
Salut, les jumeaux !
Vous êtes des Paul, n'est-ce pas ?

130
00:10:51,514 --> 00:10:53,016
Sympa, la conversation.
Toi !

131
00:10:53,433 --> 00:10:57,020
- Comment tu t'appelles ?
- Aldohn E.075.

132
00:10:57,353 --> 00:11:00,523
Je suis un appareil technique
avec une mémoire

133
00:11:00,940 --> 00:11:02,150
et un microcircuit.

134
00:11:02,442 --> 00:11:04,360
Tant mieux pour toi. Détache-moi !

135
00:11:04,777 --> 00:11:05,777
Non.

136
00:11:08,614 --> 00:11:10,283
Où est mon ami ? II va bien ?

137
00:11:11,951 --> 00:11:13,786
Père a hâte de vous voir.

138
00:11:32,347 --> 00:11:33,347
P'tit génie.

139
00:11:34,182 --> 00:11:35,182
Ça va ?

140
00:11:35,391 --> 00:11:36,391
Oui.

141
00:11:36,476 --> 00:11:38,144
Ils t'ont passé aussi au scanner ?

142
00:11:38,478 --> 00:11:41,272
- Pourquoi font-ils ça ?
- Je n'en suis pas sûr.

143
00:11:42,148 --> 00:11:43,316
T'as vu ça !

144
00:11:49,906 --> 00:11:52,241
Une nouvelle façon
de décorer une pièce !

145
00:11:53,159 --> 00:11:54,160
N'est-ce pas ?

146
00:11:55,411 --> 00:11:58,998
Bienvenue
chez Aldohn Robotic Technologies !

147
00:12:00,666 --> 00:12:01,918
Vous devez être Père.

148
00:12:04,087 --> 00:12:06,130
Seulement pour les machines.

149
00:12:06,547 --> 00:12:08,097
Je suis James Aldohn.

150
00:12:08,341 --> 00:12:09,541
Quinn Mallory.

151
00:12:09,717 --> 00:12:10,802
Rembrandt Brown.

152
00:12:11,386 --> 00:12:14,180
Vous allez devoir excuser cet...

153
00:12:15,765 --> 00:12:17,100
accident industriel.

154
00:12:19,227 --> 00:12:21,854
- Vous êtes Matt.
- Très perspicace.

155
00:12:22,730 --> 00:12:25,233
Moi, à 23 ans.

156
00:12:26,401 --> 00:12:27,401
Matt.

157
00:12:28,736 --> 00:12:30,405
J'étais beau gosse, non ?

158
00:12:31,864 --> 00:12:36,077
Quel plaisir de voir des visages
que je n'ai pas créés !

159
00:12:37,286 --> 00:12:40,081
Vous êtes le seul qui reste.
Le dernier humain.

160
00:12:40,748 --> 00:12:43,710
Je le pensais.
Mais maintenant que vous êtes là...

161
00:12:44,001 --> 00:12:45,586
ce n'est plus le cas.

162
00:12:46,129 --> 00:12:50,842
Je vous avoue que je suis ravi
d'avoir de la compagnie.

163
00:13:03,146 --> 00:13:06,649
Vous auriez dû nous dire
qu'Erica était si mal en point.

164
00:13:07,734 --> 00:13:09,485
Je ne sais pas si
je peux la réparer.

165
00:13:09,819 --> 00:13:11,446
Je ne suis pas une
unité d'ingénierie.

166
00:13:11,738 --> 00:13:14,532
Je n'ai pas pu refaire
son générateur électrique.

167
00:13:14,866 --> 00:13:17,118
Si vous n'y arrivez pas,
elle restera inactive.

168
00:13:17,452 --> 00:13:20,163
Ne vous en faites pas, Deric.
Le Professeur s'y connaît.

169
00:13:20,496 --> 00:13:22,623
Si c'est possible, il peut le faire.

170
00:13:22,957 --> 00:13:24,917
Oui... si c'est possible.

171
00:13:26,419 --> 00:13:28,254
Ce que vous faites ne marchera pas.

172
00:13:28,671 --> 00:13:31,132
S'il vous plaît. Je crois que si.

173
00:13:31,799 --> 00:13:34,260
Mais votre système de branchement
n'est pas cohérent.

174
00:13:34,594 --> 00:13:36,888
Ça s'appelle de l'improvisation.

175
00:13:37,638 --> 00:13:39,390
Les circuits sont tellement brûlés

176
00:13:39,724 --> 00:13:42,685
qu'il faut contourner les zones
endommagées pour la réalimenter.

177
00:13:42,977 --> 00:13:44,521
L'improvisation va marcher ?

178
00:13:44,604 --> 00:13:45,730
Je ne sais pas.

179
00:13:46,147 --> 00:13:47,357
Si vous la fermez,

180
00:13:47,774 --> 00:13:50,401
je pourrai finir mon travail
et on saura.

181
00:13:52,028 --> 00:13:53,780
Pardon de vous avoir importuné.

182
00:13:54,197 --> 00:13:55,698
Je vais attendre en haut.

183
00:14:06,876 --> 00:14:09,170
- Pourquoi faites-vous ça ?
- Quoi ?

184
00:14:09,504 --> 00:14:12,674
Vous heurtez les sentiments des gens
comme si vous seul comptiez.

185
00:14:13,007 --> 00:14:15,301
Primo, c'est faux,
secundo, il n'est pas humain.

186
00:14:15,635 --> 00:14:18,638
- Il a des sentiments.
- Mlle Welles, c'est une machine.

187
00:14:20,181 --> 00:14:21,766
Vous le pensez vraiment ?

188
00:14:22,392 --> 00:14:24,769
Je ne veux pas
parler de ça maintenant.

189
00:14:26,813 --> 00:14:31,192
Vous avez sûrement raison.
C'est une machine.

190
00:14:31,526 --> 00:14:34,070
Cette chose qui l'alimente,
sa batterie,

191
00:14:34,362 --> 00:14:36,906
elle serait par là, pas vrai ?

192
00:14:37,407 --> 00:14:38,407
Oui.

193
00:14:38,825 --> 00:14:41,035
Chaque fois qu'il fait un pas

194
00:14:41,369 --> 00:14:44,372
ou qu'il allonge la main
pour attraper une goutte de pluie,

195
00:14:44,706 --> 00:14:47,667
il réagit juste
à une impulsion électrique

196
00:14:47,959 --> 00:14:49,919
envoyée à partir d'ici, pas vrai ?

197
00:14:50,211 --> 00:14:51,211
Oui.

198
00:14:51,421 --> 00:14:53,464
Je suppose que c'est une machine.

199
00:14:53,798 --> 00:14:54,966
Mais vous savez quoi ?

200
00:14:55,633 --> 00:14:59,053
On utilise d'autres huiles,
mais on est aussi des machines.

201
00:14:59,512 --> 00:15:01,472
Vu votre comportement,

202
00:15:01,806 --> 00:15:03,516
cette machine là-haut

203
00:15:03,808 --> 00:15:06,811
a agi de manière
plus humaine que vous.

204
00:15:08,062 --> 00:15:10,106
Une minute, ma petite dame !

205
00:15:11,566 --> 00:15:15,069
Vous et moi ne sommes pas
des machines et il n'est pas humain.

206
00:15:15,695 --> 00:15:17,905
Peu importe s'il est créatif,

207
00:15:18,239 --> 00:15:20,700
s'il compose des symphonies
ou écrit des sonnets,

208
00:15:21,034 --> 00:15:25,830
il ne ressent pas la joie de la
créativité, ni la douleur de l'échec.

209
00:15:26,664 --> 00:15:28,249
La différence entre nous et eux ?

210
00:15:28,583 --> 00:15:30,793
C'est la capacité
de discerner le bien du mal.

211
00:15:31,127 --> 00:15:34,172
C'est notre capacité
de grandir moralement,

212
00:15:34,589 --> 00:15:37,508
notre capacité d'aimer,
d'être sincère,

213
00:15:38,343 --> 00:15:42,889
charitable et de supporter nos amis
quand ils nous rendent fous.

214
00:15:43,806 --> 00:15:45,391
Quand je verrai ça chez lui,

215
00:15:46,142 --> 00:15:47,560
je reconsidèrerai la question.

216
00:15:47,977 --> 00:15:50,355
En attendant,
c'est qu'une calculatrice ambulante !

217
00:16:08,331 --> 00:16:10,708
D'où je viens, le ciel est bleu,

218
00:16:11,084 --> 00:16:12,919
le coucher de soleil, orange.

219
00:16:13,419 --> 00:16:14,712
Ça change.

220
00:16:16,005 --> 00:16:19,550
La couleur du ciel vient des ondes
de lumière pénétrant l'atmosphère.

221
00:16:19,967 --> 00:16:22,887
Dans votre monde,
les particules de l'atmosphère

222
00:16:23,221 --> 00:16:25,848
captent les ondes bleues
et les diffusent.

223
00:16:26,099 --> 00:16:29,602
Ici, elles sont plus petites
et laissent le bleu passer

224
00:16:29,936 --> 00:16:33,356
mais elles captent le violet
et rendent le ciel couleur lilas.

225
00:16:34,649 --> 00:16:37,443
Ça enlève tout le mystère, non ?

226
00:16:38,778 --> 00:16:39,946
J'ai tout gâché ?

227
00:16:41,656 --> 00:16:42,656
Non.

228
00:16:43,491 --> 00:16:44,575
Ça reste très beau.

229
00:16:46,119 --> 00:16:47,370
Vous avez l'air triste.

230
00:16:51,290 --> 00:16:52,792
Je le suis un peu.

231
00:16:54,252 --> 00:16:55,252
Pourquoi ?

232
00:16:59,382 --> 00:17:00,382
Je suppose...

233
00:17:00,967 --> 00:17:04,137
que parfois,
je me sens un peu seule.

234
00:17:05,388 --> 00:17:07,432
Même si je suis avec mes amis.

235
00:17:07,849 --> 00:17:11,060
Je voyage dans tous ces mondes

236
00:17:11,394 --> 00:17:12,854
et je n'ai aucune attache.

237
00:17:13,146 --> 00:17:16,983
Rien ne me relie aux personnes
ni aux choses.

238
00:17:18,401 --> 00:17:21,404
Quand je vois
quelque chose d'aussi beau...

239
00:17:22,905 --> 00:17:26,159
ça me rappelle
que je suis seule dans la vie.

240
00:17:27,118 --> 00:17:30,705
Vous n'êtes pas seule, Wade.
Je suis ici avec vous.

241
00:17:48,848 --> 00:17:49,848
C'était...

242
00:17:51,017 --> 00:17:52,017
agréable.

243
00:17:58,191 --> 00:17:59,442
Je suis désolée.

244
00:18:00,902 --> 00:18:02,153
Ce n'est pas bien.

245
00:18:10,495 --> 00:18:13,790
Finalement, mes robots
ont constitué la totalité

246
00:18:14,207 --> 00:18:19,212
de la main-d'œuvre. Quand les gens
ont compris qu'ils étaient inutiles,

247
00:18:19,629 --> 00:18:22,632
ils ont pris peur et ont cru
qu'en détruisant les robots,

248
00:18:22,965 --> 00:18:25,426
tout redeviendrait comme avant.

249
00:18:25,927 --> 00:18:29,013
Très stupide. Vraiment très stupide.

250
00:18:29,347 --> 00:18:31,808
On ne peut jamais
revenir en arrière.

251
00:18:32,558 --> 00:18:35,561
Les robots ont refusé de partir.
Ils se sont battus pour survivre.

252
00:18:35,895 --> 00:18:39,649
Non. Pas tous.
Seulement les modèles ERI.

253
00:18:39,982 --> 00:18:41,526
Les gens ont oublié

254
00:18:41,943 --> 00:18:45,321
que la survie est l'un des instincts
les plus forts chez l'humain.

255
00:18:45,613 --> 00:18:47,990
Les ERI sont programmés
pour survivre.

256
00:18:48,825 --> 00:18:51,494
Il doit rester des gens.
Vos robots ne les ont pas tous tués.

257
00:18:51,786 --> 00:18:55,707
Autant que je sache,
personne n'a survécu, sauf moi.

258
00:18:56,374 --> 00:19:00,420
Ils ne pouvaient pas
tuer le créateur, n'est-ce pas ?

259
00:19:04,716 --> 00:19:05,717
C'est vrai.

260
00:19:06,134 --> 00:19:08,177
Un Paul vient de m'informer.

261
00:19:08,469 --> 00:19:09,721
D'où viennent-ils ?

262
00:19:10,138 --> 00:19:11,305
D'une autre dimension.

263
00:19:11,597 --> 00:19:13,725
Traverser les dimensions
est possible.

264
00:19:14,142 --> 00:19:17,353
Il faut ouvrir un passage
de polarité identique

265
00:19:17,645 --> 00:19:19,397
et identifier
des coordonnées parallèles

266
00:19:19,814 --> 00:19:21,858
pour sortir et entrer.

267
00:19:22,191 --> 00:19:24,360
Les calculs
pour déterminer ces facteurs

268
00:19:24,694 --> 00:19:26,904
ne sont pas à la portée des humains.

269
00:19:27,321 --> 00:19:28,990
J'ai utilisé un ordinateur.

270
00:19:29,407 --> 00:19:30,575
C'est indispensable.

271
00:19:30,992 --> 00:19:32,380
Une de vos créations ?

272
00:19:32,827 --> 00:19:35,788
À la mort de ma femme, Shauna,
la solitude m'était insupportable.

273
00:19:36,122 --> 00:19:39,959
Alors, j'ai recréé
la femme que j'aimais.

274
00:19:40,543 --> 00:19:43,254
C'est un modèle Erica,
mais en bricolant,

275
00:19:43,588 --> 00:19:46,215
je l'ai gardée
en bon état de marche.

276
00:19:46,674 --> 00:19:49,218
L'épouse et la maîtresse parfaites.

277
00:19:55,016 --> 00:19:56,392
Vous semblez choqués.

278
00:19:56,809 --> 00:19:59,270
Je ne pensais pas
que c'était possible.

279
00:19:59,687 --> 00:20:00,855
Comme je vous l'ai dit,

280
00:20:01,230 --> 00:20:04,984
les ERI reproduisent
les fonctions humaines de base.

281
00:20:09,864 --> 00:20:11,908
Paul me dit qu'avec les autres,

282
00:20:12,241 --> 00:20:14,463
il a préparé un repas splendide
en votre honneur.

283
00:20:14,952 --> 00:20:17,955
Je regrette, on a des amis dehors.

284
00:20:18,373 --> 00:20:20,792
- On est restés trop longtemps.
- James voulait

285
00:20:21,209 --> 00:20:23,628
que vous restiez,
au moins pour une partie de Monopoly.

286
00:20:24,128 --> 00:20:26,172
On ne peut pas.
Merci pour la visite.

287
00:20:26,673 --> 00:20:27,757
J'avais oublié ça.

288
00:20:28,174 --> 00:20:30,510
L'extrême arrogance de l'individu.

289
00:20:32,387 --> 00:20:34,847
Surtout quand il se sent maltraité.

290
00:20:35,556 --> 00:20:36,974
Ou qu'il va l'être.

291
00:20:38,059 --> 00:20:39,059
Désolé,

292
00:20:39,268 --> 00:20:40,478
je n'ai pas le choix.

293
00:20:40,895 --> 00:20:43,189
Vous resterez cette nuit.

294
00:20:44,899 --> 00:20:47,568
Voyons
ce que les robots ont préparé.

295
00:21:11,718 --> 00:21:15,221
Les Paul sont programmables
pour presque toutes les tâches.

296
00:21:16,472 --> 00:21:20,351
Ils sont extraordinaires.
Ils sont faits à partir de mon fils.

297
00:21:20,685 --> 00:21:24,022
Il est mort dans un accident
quand un automate aveugle l'a écrasé.

298
00:21:25,398 --> 00:21:29,402
Heureusement pour Shauna,
elle a été programmée pour l'oublier.

299
00:21:29,861 --> 00:21:31,904
On lui a épargné cette souffrance.

300
00:21:32,321 --> 00:21:33,740
Quelle chance pour elle !

301
00:21:34,449 --> 00:21:36,367
Qui voudrait se souvenir
de ses enfants ?

302
00:21:39,120 --> 00:21:40,163
Vous n'aimez pas ?

303
00:21:40,246 --> 00:21:43,124
J'ai déjà donné
pour ce genre de repas à l'armée.

304
00:21:43,458 --> 00:21:44,834
On appelait ça "S.O.S.".

305
00:21:45,251 --> 00:21:47,003
Dans ce cas présent,

306
00:21:47,420 --> 00:21:48,671
c'est un compliment.

307
00:21:49,964 --> 00:21:51,382
Vaut mieux ne pas savoir.

308
00:21:52,175 --> 00:21:54,302
Ils vont préparer autre chose.

309
00:21:54,719 --> 00:21:56,512
- Laissez-nous partir !
- Désolé.

310
00:21:56,929 --> 00:21:59,599
- C'est impossible.
- Ce qui est impossible,

311
00:22:00,016 --> 00:22:02,060
c'est de nous forcer
à vous tenir compagnie.

312
00:22:02,477 --> 00:22:05,271
Vous croyez que je veux
la compagnie des humains ?

313
00:22:05,605 --> 00:22:07,107
Je fais des robots pour ça.

314
00:22:07,190 --> 00:22:08,817
C'est plus agréable avec eux

315
00:22:08,900 --> 00:22:09,959
qu'avec vous.

316
00:22:10,042 --> 00:22:13,713
Alors, fabriquez-vous des copains
de jeu et laissez-nous partir !

317
00:22:15,923 --> 00:22:19,343
Vous avez quelque chose
dont j'ai besoin. Quelque chose...

318
00:22:20,303 --> 00:22:21,804
que je ne peux fabriquer.

319
00:22:22,847 --> 00:22:26,100
La seule chose qu'on a
et que vous ne pouvez fabriquer...

320
00:22:26,684 --> 00:22:27,810
c'est notre esprit.

321
00:22:29,312 --> 00:22:34,317
L'esprit humain est le dernier
grand mystère de notre existence.

322
00:22:35,485 --> 00:22:39,071
Et moi... j'ai trouvé
une façon de le reproduire.

323
00:22:39,447 --> 00:22:44,452
En téléchargeant un esprit humain
dans une sous-structure mécanique.

324
00:22:44,952 --> 00:22:46,621
Vous voulez vous exercer sur nous ?

325
00:22:48,956 --> 00:22:51,626
Vous serez mes premiers cobayes.

326
00:22:58,800 --> 00:22:59,801
Messieurs...

327
00:23:01,552 --> 00:23:03,054
voici la nouvelle génération

328
00:23:03,471 --> 00:23:04,639
de votre existence.

329
00:23:23,491 --> 00:23:24,487
Super !

330
00:23:24,992 --> 00:23:27,972
Ils ont coupé
le courant de la porte.

331
00:23:29,539 --> 00:23:32,466
- Essaie la fenêtre.
- J'ai besoin d'aide pour l'ouvrir.

332
00:23:39,799 --> 00:23:42,510
Dis-moi que tu as une idée
pour sortir d'ici.

333
00:23:42,844 --> 00:23:43,923
J'en ai une.

334
00:23:44,053 --> 00:23:45,221
Par cette porte.

335
00:23:46,347 --> 00:23:49,142
Je vais utiliser le courant
de cette lampe pour l'ouvrir.

336
00:23:49,517 --> 00:23:51,894
J'espère que le fil est assez long.

337
00:23:54,939 --> 00:23:56,274
C'est incroyable.

338
00:23:57,024 --> 00:23:59,569
Ton cerveau n'arrête pas de cogiter.

339
00:24:00,570 --> 00:24:02,989
Quand je regarde là-haut,
je vois une lampe.

340
00:24:03,322 --> 00:24:06,826
Toi, tu vois des fils, du courant,
un moyen de sortir.

341
00:24:08,995 --> 00:24:11,456
Désolé si je ne fais pas le poids.

342
00:24:11,789 --> 00:24:14,167
Comment ça ?
Tu fais toujours le poids.

343
00:24:14,500 --> 00:24:17,920
Sans toi, je ne sais pas
si je serais encore ici.

344
00:24:18,254 --> 00:24:19,255
Tu parles !

345
00:24:20,756 --> 00:24:22,008
Je suis sérieux.

346
00:24:23,843 --> 00:24:28,139
On s'est mis dans des situations où
je croyais que c'était foutu et bang !

347
00:24:28,931 --> 00:24:30,183
Rembrandt surgit.

348
00:24:31,309 --> 00:24:34,061
Tu ne réalises pas la chance
qu'on a de t'avoir.

349
00:24:34,479 --> 00:24:37,273
Moi si,
et je sais que les autres aussi.

350
00:24:41,986 --> 00:24:42,987
Merci, mon vieux.

351
00:24:46,908 --> 00:24:48,826
- Bien.
- Bravo, Professeur.

352
00:24:49,160 --> 00:24:54,040
- Ça a pris 16 heures et 2 minutes.
- 16 heures et 2 minutes ? Ma parole !

353
00:24:54,373 --> 00:24:56,584
Si j'avais su,
je ne me serais pas embêté.

354
00:24:56,876 --> 00:24:59,170
J'aurais pu en fabriquer un
en deux fois moins de temps.

355
00:24:59,462 --> 00:25:02,131
- C'est improbable.
- Il blaguait.

356
00:25:03,299 --> 00:25:08,012
Voyons si
le Dr Frankenstein a réussi.

357
00:25:18,689 --> 00:25:22,193
- Vous avez inversé des fils ?
- Elle est censée faire ça.

358
00:25:22,527 --> 00:25:24,570
Elle règle ses coordonnées
d'orientation spatiale.

359
00:25:36,457 --> 00:25:37,375
Deric.

360
00:25:42,755 --> 00:25:47,760
Erica, voici Wade et le Professeur.
Ils ont aidé à te réactiver.

361
00:25:49,929 --> 00:25:50,929
Merci.

362
00:25:51,889 --> 00:25:52,890
De rien.

363
00:25:53,975 --> 00:25:58,354
Ce n'était pas un acte désintéressé.
On a besoin de vous.

364
00:26:02,024 --> 00:26:05,570
J'ai la puce. Il la faut
pour enclencher le système d'allumage.

365
00:26:05,862 --> 00:26:07,196
Deric nous l'a déjà dit.

366
00:26:07,530 --> 00:26:09,991
Pourquoi vous l'avez ?
Quel est votre rôle principal ?

367
00:26:10,324 --> 00:26:12,702
Les Erica sont
les unités amies des ERI.

368
00:26:13,035 --> 00:26:15,455
Mon rôle principal
est la camaraderie.

369
00:26:15,746 --> 00:26:18,040
Elle a été conçue
pour faciliter la vie,

370
00:26:18,374 --> 00:26:21,043
en faisant les courses
et l'entretien.

371
00:26:21,335 --> 00:26:23,171
La puce lui sert
à entrer dans l'usine.

372
00:26:23,504 --> 00:26:26,841
À la place d'Aldohn, j'aurais rappelé
le modèle avec clé intégrée.

373
00:26:27,175 --> 00:26:29,469
Les Erica ont été
les premiers rappelés.

374
00:26:30,011 --> 00:26:33,097
- Désolée.
- Comment y avez-vous échappé ?

375
00:26:33,389 --> 00:26:35,850
Mon compagnon humain
m'a protégée des Paul.

376
00:26:36,184 --> 00:26:37,560
Que lui est-il arrivé ?

377
00:26:37,852 --> 00:26:39,979
Ils patrouillent ici,
toutes les 22 minutes.

378
00:26:40,396 --> 00:26:43,775
Ils devraient passer bientôt.
Erica et moi attaquerons le Paul.

379
00:26:44,192 --> 00:26:45,860
On l'immobilisera un moment.

380
00:26:46,194 --> 00:26:48,696
Vous devez l'ouvrir
et arracher son épine dorsale.

381
00:26:49,030 --> 00:26:52,408
N'arrêtez pas avant d'avoir entendu
le déclic pour le désactiver.

382
00:26:52,825 --> 00:26:55,203
Bien. Divisons nos forces en deux.

383
00:26:55,536 --> 00:26:57,413
Je vais avec Deric.

384
00:26:58,456 --> 00:26:59,456
Très bien.

385
00:27:00,041 --> 00:27:01,709
Mlle Welles et moi
prenons le côté Sud.

386
00:27:03,920 --> 00:27:07,006
- Je t'ai manqué durant mon absence ?
- Oui.

387
00:27:07,799 --> 00:27:11,260
- Même avec elle à tes côtés ?
- Je viens de les rencontrer.

388
00:27:11,594 --> 00:27:14,597
- Elle est petite.
- Beaucoup d'humains l'étaient.

389
00:27:15,056 --> 00:27:16,390
La trouves-tu jolie ?

390
00:27:16,891 --> 00:27:19,519
Oui... mais pas plus jolie que toi.

391
00:27:21,479 --> 00:27:26,234
Je veux m'excuser
pour la discussion de ce matin.

392
00:27:26,567 --> 00:27:29,278
J'étais inquiet
pour Quinn et Rembrandt

393
00:27:29,612 --> 00:27:31,989
et je me suis défoulé sur le robot.

394
00:27:32,406 --> 00:27:35,785
C'est rien.
Je n'étais pas de votre avis,

395
00:27:36,119 --> 00:27:40,164
mais vous aviez raison.
Deric n'est pas du tout humain.

396
00:27:43,459 --> 00:27:44,705
On s'est embrassés.

397
00:27:45,753 --> 00:27:46,749
Je sais.

398
00:27:46,921 --> 00:27:49,924
C'était bizarre.
Ce n'était pas un mauvais baiser

399
00:27:50,258 --> 00:27:52,552
mais ça ne semblait pas vrai.

400
00:27:53,928 --> 00:27:55,054
Je m'excuse

401
00:27:55,471 --> 00:27:57,765
de vous être tombé dessus comme ça.

402
00:27:58,057 --> 00:27:59,559
Parfois, vous dites

403
00:27:59,976 --> 00:28:01,727
des choses qui m'énervent.

404
00:28:02,186 --> 00:28:04,981
Nous sommes devenus une famille

405
00:28:05,314 --> 00:28:08,067
et comme dans toute famille,
on sait comment énerver l'autre.

406
00:28:09,986 --> 00:28:14,490
Si vous ne l'avez pas remarqué,
notre amitié compte beaucoup pour moi

407
00:28:14,824 --> 00:28:17,493
et je ne laisserai personne
la compromettre.

408
00:28:17,910 --> 00:28:20,121
Ça compte aussi pour moi.

409
00:28:21,664 --> 00:28:22,999
Je vous promets

410
00:28:23,416 --> 00:28:25,543
que rien ne la compromettra.

411
00:28:26,961 --> 00:28:29,338
Entre nous, je vous adore.

412
00:28:43,770 --> 00:28:44,770
Tenez-le !

413
00:28:54,322 --> 00:28:55,406
Ça va ?

414
00:28:57,074 --> 00:28:58,951
J'ai l'impression
d'avoir commis un meurtre.

415
00:28:59,786 --> 00:29:01,037
Dépêchons-nous !

416
00:29:11,380 --> 00:29:12,965
Il manque 18 cm.

417
00:29:13,716 --> 00:29:16,636
On a accroché
tous les conducteurs dans la pièce.

418
00:29:16,969 --> 00:29:20,556
Pas tous.
Tu pourrais tenir les fils ensemble.

419
00:29:25,311 --> 00:29:26,562
Attends une minute.

420
00:29:36,697 --> 00:29:37,782
De l'eau.

421
00:29:38,199 --> 00:29:39,659
Parfait conducteur d'électricité.

422
00:29:41,035 --> 00:29:42,036
Feu !

423
00:29:48,417 --> 00:29:50,378
Et tu ne fais pas le poids ?

424
00:29:58,386 --> 00:29:59,554
La voie est libre.

425
00:30:00,680 --> 00:30:02,140
Tu sais quoi, p'tit génie ?

426
00:30:03,015 --> 00:30:05,435
S'il ne reste plus d'humains,
pourquoi fabriquer ça ?

427
00:30:05,768 --> 00:30:08,062
Ces robots sont programmés
pour leur tâche.

428
00:30:08,396 --> 00:30:11,983
Ils s'en fichent s'il reste des gens.
Leur boulot, c'est de fabriquer.

429
00:30:33,463 --> 00:30:34,463
Allez !

430
00:30:40,970 --> 00:30:43,431
Deric, venez voir avec moi
si c'est sécurisé.

431
00:30:43,765 --> 00:30:46,142
Vous deux, restez ici.
Sortez s'il y a un problème.

432
00:30:55,193 --> 00:30:56,193
P'tit génie !

433
00:31:03,242 --> 00:31:04,071
Vas-y !

434
00:31:04,702 --> 00:31:05,787
Je vais te toucher !

435
00:31:06,287 --> 00:31:07,187
Fais-le !

436
00:31:14,587 --> 00:31:17,465
Je vais avoir besoin
d'un pacemaker après cette glisse.

437
00:31:28,684 --> 00:31:31,687
Pourquoi le traitez-vous
comme s'il était humain ?

438
00:31:32,688 --> 00:31:34,440
J'essaie juste d'être gentille.

439
00:31:34,774 --> 00:31:37,777
Gentille.
Ça veut dire plein de choses.

440
00:31:39,028 --> 00:31:41,405
Vous êtes un ERI, n'est-ce pas ?

441
00:31:42,573 --> 00:31:44,868
Vous ne seriez pas
un ancien modèle ?

442
00:31:44,951 --> 00:31:47,078
Je suis une Aldohn A. 01.

443
00:31:48,162 --> 00:31:49,914
Vous êtes un modèle alpha ?

444
00:31:52,125 --> 00:31:54,752
- Où allez-vous ?
- Je vais voir où ils sont.

445
00:31:55,086 --> 00:31:57,839
- Deric a dit de rester ici.
- Vous me faites mal !

446
00:31:58,256 --> 00:31:59,256
Erica !

447
00:32:00,758 --> 00:32:01,759
Que fais-tu ?

448
00:32:02,426 --> 00:32:07,431
J'ai eu un aperçu du problème
d'intensité chez un ERI possessif.

449
00:32:10,268 --> 00:32:11,853
Les voilà ! Quinn !

450
00:32:12,520 --> 00:32:14,480
Rembrandt ! Par ici !

451
00:32:14,897 --> 00:32:16,232
Ils ont l'air bizarre.

452
00:32:17,150 --> 00:32:20,445
- Drôle de vêtement !
- Je ne parlais pas de ça.

453
00:32:23,239 --> 00:32:24,866
Ce ne sont pas vos amis.

454
00:32:25,283 --> 00:32:26,284
Courez !

455
00:32:41,883 --> 00:32:43,134
Juste à temps.

456
00:32:44,177 --> 00:32:45,298
Content de vous voir.

457
00:32:50,266 --> 00:32:51,350
Qui est-elle ?

458
00:32:51,684 --> 00:32:54,479
Une amie de Deric.
Elle s'appelle Erica.

459
00:32:56,564 --> 00:32:58,483
Allez, on y va.

460
00:33:16,167 --> 00:33:18,127
Je suis ravi.

461
00:33:18,753 --> 00:33:21,631
Vos amis ont voulu
se joindre à nous.

462
00:33:22,173 --> 00:33:24,091
Il n'y a aucune raison de partir.

463
00:33:24,967 --> 00:33:26,385
J'en vois une.

464
00:33:27,428 --> 00:33:28,846
Remarquable.

465
00:33:30,264 --> 00:33:31,933
Des ERI.

466
00:33:33,935 --> 00:33:34,889
Delta

467
00:33:35,061 --> 00:33:37,021
063 et...

468
00:33:38,064 --> 00:33:39,649
Alpha 01.

469
00:33:40,858 --> 00:33:43,820
Comment avez-vous
survécu tout ce temps ?

470
00:33:44,237 --> 00:33:45,696
Vous nous avez bien programmés.

471
00:33:46,114 --> 00:33:47,782
C'est vrai, n'est-ce pas ?

472
00:33:48,366 --> 00:33:50,409
Amenez-les à la salle des tâches.

473
00:33:54,580 --> 00:33:55,998
Qu'allez-vous faire d'eux ?

474
00:33:56,874 --> 00:33:59,961
Les démanteler.
Les utiliser pour la ferraille.

475
00:34:00,878 --> 00:34:02,839
Vous avez de la chance.

476
00:34:03,256 --> 00:34:05,883
Votre double n'est pas en état
pour l'expérience.

477
00:34:06,300 --> 00:34:09,095
Mais vous, vous êtes moins chanceux.

478
00:34:10,263 --> 00:34:12,473
Préparez-le pour le téléchargement.

479
00:34:42,755 --> 00:34:46,133
Ne faites pas ça, Aldohn.
Ne vous prenez pas pour Dieu.

480
00:34:48,219 --> 00:34:50,429
Regardez autour de vous.

481
00:34:51,347 --> 00:34:53,641
Ne l'ai-je pas déjà fait ?

482
00:34:54,850 --> 00:34:57,728
J'ai hâte de voir si ça fonctionne.

483
00:34:58,562 --> 00:34:59,897
Ça marchera.

484
00:35:00,815 --> 00:35:04,568
Dans ce cas,
préparez-moi le double immédiatement.

485
00:35:07,029 --> 00:35:09,991
Ne voyez-vous pas
ce que je vous donne ?

486
00:35:11,867 --> 00:35:13,536
La vie éternelle.

487
00:35:15,037 --> 00:35:16,622
Vous serez un dieu vous-même.

488
00:35:16,914 --> 00:35:19,917
Je préfère mourir comme un homme
que vivre comme un jouet

489
00:35:20,251 --> 00:35:22,211
qui se prend pour un dieu.

490
00:35:23,963 --> 00:35:26,590
Selon les résultats
de cette expérience,

491
00:35:26,924 --> 00:35:29,135
votre souhait peut se réaliser.

492
00:35:29,885 --> 00:35:31,804
Préparez-le. Je reviens.

493
00:35:36,267 --> 00:35:38,019
Je ne veux pas être désactivée.

494
00:35:39,020 --> 00:35:41,230
Je ne peux pas les arrêter.

495
00:35:41,897 --> 00:35:45,401
Père nous a fabriqués
et maintenant il va nous détruire.

496
00:35:50,489 --> 00:35:51,907
Comme c'est touchant.

497
00:35:53,909 --> 00:35:56,370
Et chevaleresque.

498
00:35:57,455 --> 00:36:00,166
C'est fascinant ce que vos modes
d'apprentissage ont fait pour vous.

499
00:36:18,476 --> 00:36:20,436
Tu as peur de mourir, Deric ?

500
00:36:21,145 --> 00:36:25,149
"La science dit qu'il faut vivre et
chercher le moyen de prolonger la vie.

501
00:36:26,192 --> 00:36:31,197
La sagesse dit qu'on doit mourir et
chercher comment mourir dignement."

502
00:36:31,614 --> 00:36:34,408
Citer un homme
ne vous rend pas humain.

503
00:36:52,385 --> 00:36:54,136
Les robots comprennent vite.

504
00:36:54,512 --> 00:36:57,223
Cette fois, ils ont coupé le courant
de toute la pièce.

505
00:36:57,716 --> 00:37:00,970
- Et les fenêtres ?
- Déjà testées. Incassables.

506
00:37:01,387 --> 00:37:04,014
Il faut trouver Quinn
avant qu'ils téléchargent.

507
00:37:04,431 --> 00:37:05,766
Ils téléchargent ?

508
00:37:06,183 --> 00:37:11,147
Vont-ils transférer l'esprit humain
dans un robot mécanique ?

509
00:37:11,480 --> 00:37:13,899
- Aldohn l'a expliqué comme ça.
- Il faut faire vite.

510
00:37:14,316 --> 00:37:15,901
Après une telle expérience,

511
00:37:16,235 --> 00:37:19,572
un seul cerveau sera viable
et ce ne sera pas celui de l'humain.

512
00:37:24,118 --> 00:37:26,078
Ça ne sert à rien de frapper.

513
00:37:26,495 --> 00:37:29,915
Je cherche le mur de séparation.
Mon père m'a dit :

514
00:37:30,249 --> 00:37:32,293
"S'il y a le feu
et si la porte est condamnée,

515
00:37:33,085 --> 00:37:36,672
casse le mur de plâtre
et passe dans la pièce voisine."

516
00:37:41,135 --> 00:37:42,135
Ici.

517
00:37:43,345 --> 00:37:44,345
Bien.

518
00:37:45,139 --> 00:37:46,223
Reculez.

519
00:37:49,477 --> 00:37:50,477
Ça a marché !

520
00:38:08,245 --> 00:38:10,080
Deric et Erica ont été désactivés.

521
00:38:11,123 --> 00:38:13,918
On ne peut plus rien pour eux.
Allons-y.

522
00:38:19,507 --> 00:38:22,134
Peu importe ce que vous prendrez,
ce ne sera pas moi.

523
00:38:41,195 --> 00:38:42,738
Il surcharge les capteurs.

524
00:38:43,072 --> 00:38:45,324
Le double ne peut pas traiter
autant en même temps.

525
00:38:46,826 --> 00:38:49,119
On a sous-estimé sa force.

526
00:39:00,297 --> 00:39:01,966
C'est terminé. Posez ça.

527
00:39:04,301 --> 00:39:07,471
Ça m'est égal de le tuer.
Vous, ça m'embête,

528
00:39:07,805 --> 00:39:09,473
mais pas tant que ça.

529
00:39:09,890 --> 00:39:11,517
Vous ne sortirez jamais d'ici.

530
00:39:13,477 --> 00:39:15,146
On trouvera un moyen.

531
00:39:15,604 --> 00:39:16,605
Comment est-il ?

532
00:39:17,314 --> 00:39:18,482
Epuisé.

533
00:39:18,816 --> 00:39:20,151
Combien de doigts ?

534
00:39:20,568 --> 00:39:21,986
- Sept.
- Presque.

535
00:39:22,403 --> 00:39:23,654
Viens, p'tit cobaye.

536
00:39:30,786 --> 00:39:34,707
Désolé d'être si brutal,
il faut votre puce pour sortir d'ici.

537
00:39:44,091 --> 00:39:46,385
C'est le seul air qui m'est venu.

538
00:39:48,262 --> 00:39:50,306
Je chante moins faux.

539
00:40:10,951 --> 00:40:14,830
En stimulant mon cerveau,
ils ne pouvaient pas le recopier.

540
00:40:15,122 --> 00:40:16,916
Génial ! Ça t'a sauvé.

541
00:40:17,249 --> 00:40:19,376
Venant de toi, ça me touche.

542
00:40:22,546 --> 00:40:23,546
Par ici !

543
00:40:38,979 --> 00:40:40,481
Scarface ! Par ici !

544
00:40:59,083 --> 00:41:01,252
- Je suis l'un d'eux ?
- Vous l'ignoriez ?

545
00:41:04,088 --> 00:41:05,089
Shauna ?

546
00:41:07,800 --> 00:41:08,884
Comment...

547
00:41:09,718 --> 00:41:12,471
Ton expérience a fonctionné.

548
00:41:13,305 --> 00:41:14,890
Paul t'a téléchargé.

549
00:41:16,642 --> 00:41:19,812
Depuis quand suis-je comme ça ?

550
00:41:21,397 --> 00:41:22,815
Sept ans.

551
00:41:24,900 --> 00:41:26,068
Ça fonctionne.

552
00:41:28,028 --> 00:41:29,989
Ça fonctionne vraiment.

553
00:41:45,296 --> 00:41:47,256
Il serait mort dans l'accident.

554
00:41:48,382 --> 00:41:50,176
Paul l'a sauvé en le téléchargeant.

555
00:41:50,593 --> 00:41:52,970
Si c'était un robot,
pourquoi ne marchait-il pas ?

556
00:41:54,805 --> 00:41:56,765
Le corps du robot aurait marché,

557
00:41:57,099 --> 00:42:01,020
mais l'esprit de James a perdu
ses fonctions motrices dans l'accident.

558
00:42:01,395 --> 00:42:05,941
Presque tout le reste a été transféré,
sauf certains souvenirs...

559
00:42:07,276 --> 00:42:09,487
et un peu de sa compassion.

560
00:42:09,904 --> 00:42:12,198
- Il n'a pas toujours été comme ça.
- Dur ?

561
00:42:13,073 --> 00:42:15,576
Il l'est devenu après l'expérience.

562
00:42:16,494 --> 00:42:17,495
On doit partir.

563
00:42:17,828 --> 00:42:21,540
Quinn peut laisser des instructions
aux autres pour réparer votre mari.

564
00:42:22,249 --> 00:42:24,084
Sous une forme ou une autre.

565
00:42:25,753 --> 00:42:28,047
James disait souvent :

566
00:42:29,006 --> 00:42:30,841
"On ne peut pas revenir en arrière."

567
00:42:31,258 --> 00:42:33,385
On n'a pas compris ça
la première fois.

568
00:42:34,261 --> 00:42:37,765
Maintenant,
on va le laisser passer à autre chose.

569
00:42:45,272 --> 00:42:46,482
Comment va-t-il ?

570
00:42:46,565 --> 00:42:49,276
Vu que je n'ai passé
que 10 heures à le réparer,

571
00:42:49,610 --> 00:42:50,611
il va très bien.

572
00:42:50,945 --> 00:42:51,946
Et Erica ?

573
00:42:52,363 --> 00:42:56,575
J'ai dit à Deric comment remettre
l'épine dorsale. Il y arrivera.

574
00:42:57,117 --> 00:42:58,744
Qu'a décidé Mme Aldohn ?

575
00:42:59,161 --> 00:43:00,746
Elle ne réactivera pas Aldohn.

576
00:43:01,205 --> 00:43:02,289
Très sage.

577
00:43:02,832 --> 00:43:04,667
Avec Aldohn, il y a mal donne !

578
00:43:06,001 --> 00:43:07,628
Qui sera le père ?

579
00:43:08,045 --> 00:43:10,589
Pourquoi pas toi, Deric ?
Tu es à la hauteur.

580
00:43:10,923 --> 00:43:12,424
Tu es trop jeune pour être père,

581
00:43:12,842 --> 00:43:14,677
mais tu feras un excellent chef.

582
00:43:15,010 --> 00:43:16,303
Je ferai de mon mieux.

583
00:43:16,720 --> 00:43:18,139
Comme tous les hommes !

584
00:43:26,897 --> 00:43:29,525
Je penserai à toi
quand les particules de l'atmosphère

585
00:43:29,859 --> 00:43:31,610
diffuseront les ondes de lumière.

586
00:43:33,028 --> 00:43:35,823
Tant mieux.
Tu ne seras jamais seule.

587
00:43:42,538 --> 00:43:43,538
Au revoir !

588
00:43:54,049 --> 00:43:55,551
Le dernier homme s'en va !

Ecrit par Profilage 

Bannière de l'animation HypnoTrésor

Activité récente

La Photo du mois
Hier à 14:56

Design / Edito
30.04.2018

Sondages
25.04.2018

Jerry O'Connell
11.05.2018

Sabrina Lloyd
11.05.2018

Nouveau design
03.05.2018

Robert Floyd
02.05.2018

Tembi Locke
01.05.2018

Les Forums
01.05.2018

Design
30.04.2018

Actualités
Nouveau design

Nouveau design
Dans le cadre de l'animation Renov'Hypno le quartier fait peau neuve avec de nouvelles couleurs. Le...

Calendrier - Mai 2018

Calendrier - Mai 2018
Après deux ans d'absence, le calendrier du mois est de retour sur le quartier. Pour mai, et dans le...

Jerry O'Connell est le frère de Sheldon Cooper de TBBT!

Jerry O'Connell est le frère de Sheldon Cooper de TBBT!
Jerry O'Connell , l'interprète de Quinn Mallory, incarnera Georgie Cooper, le frère de Sheldon, dans...

Que sont-ils devenus?

Que sont-ils devenus?
En mars, Digital Spy proposait un dossier sur les acteurs de la série Sliders, question de faire le...

Carter | Jerry O'Connell enquêtera dès mai!

Carter | Jerry O'Connell enquêtera dès mai!
Jerry O'Connell, l'interprète de Quinn Mallory,  incarne le personnage-titre de la série Carter qui...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoPromo

grims, Hier à 09:46

Tout nouveau sondage sur le quartier The Tudors ! Selon vous quelle maman a le plus marqué l'Histoire?

grims, Hier à 09:47

Nouvelle série de photos sur le quartier Vikings ! venez voter pour votre photo préférée de couple Ragnar/Lagertha !

Annaelle19, Hier à 12:13

C'est partie pour le nouveau thème de la photo du mois : SPÉCIALE FÊTE DES MÈRES sur le quartier Hawaii 5-0 !

Pikatchu, Hier à 17:08

Nouvelles photos à départager sur le quartier Reign. Venez voter pour votre photo préférée !

choup37, Hier à 18:20

Le nouveau design de Legend of the seeker est arrivé Venez nous dire votre avis

HypnoBlabla

LaFriteFan, Hier à 21:17

Ma maman me dit que je suis encore en pleine croissance vu que je mange 5 fruits et légumes par jour et que les produits laitiers sont mes amis

Daisy2860, Hier à 21:19

Enfaite c'est Supersympa qui t'engueule a chaque fois ar tu mange pas les 5 fruits et légumes + les produits laitiers

LaFriteFan, Hier à 21:26

"Les produits laitiers sont nos meilleurs amis pour la viiiiiiiiiiiiiiie"

Supersympa, Hier à 21:26

Jack Bauer est un guignol !^^

LaFriteFan, Hier à 21:27

Et oui, ma maman c'est supersympa xD

Viens chatter !